Search

Search query

Search using this query type:



Search only these record types:

Item
File
Collection
Exhibit
Exhibit Page

File #62: "21_el_corno_emplumado.pdf"

PDF Text

Text

>:ijc^í.'I?":.;: '
si'fj:v''!••;•.

e l

e o r n o

e

m

p

l

u

m

a

d

o

2

1

La rebelión consiste en mirar una rosa
hatta pulverizarse los ojos.
Alejandra Pi-íarni\

A

STICK O F

INCENSE

Whence did all that fury come?
From empty tomb or Virgin womb?
Saint Joseph thought the world would melt
But liked the way his finger smelt.
W. B Yeats

el

c o r n o

e m p l u m a d o

número 21 • enero 1967

t h e p l u m e d

h o r n

number 21 • January 1967

U N A REVISTA D E LA CIUDAD D E M E X I C O
editores:
Sergio mondragón
margarct randall

asistente editorial:
judith gutiérrez

Poesía, prosa, cartas en español e inglés, arte. Toda correspondencia diríjase al Apartado Postal N o . 13-546. México 13, D.
F. (Originales que no se publiquen no serán devueltos sí no se
acompañan de timbre y sobre. Los derechos regresan a los autores 30 días después de la publicación. E L C O R N O E M P L U M A D O se distribuye en América Latina, Estados Unidos, Canadá. Inglaterra, Australia y España.
representantes/representatives:
hansjorge mayer, Alemania, Germany; ektor nho & victor garcía robles, Argentina; adrián rawlins, Australia; haroldo de
campos, Brasil; george boweríng, Canadá; nicanor parra, Chile;
nazario román, Costa Rica; roberto fernández retamar, Cuba;
gonzalo arango, Colombia; ulises estrella, Ecuador; anselm
hollo, Inglaterra, England; marco antonio flores, Guatemala:
malay roy choudhury, Calcutta, India; miguel ángel fernández,
Paraguay; raquel jodorowsky, Perú; jaime carrero. Puerto Rico;
Rubén yakovski, Uruguay; ludovico silva & josé moreno, Venezuela; a. fredric franklyn, serge gavronsky, ron connally,
lawrence ferlinghetti, alex rode, j. d. whitney, john miller, Estados Unidos, T h e United States; josé batlíó, España, Spain.

A MAGAZINE FROM MEXICO CITY
editors:
Sergio mondragón
margaret randall

editorial assistent:
judith gutiérrez

Poetry, prose, letters in english and Spanish, artwork. All correspondence should be addressed to Apartado Postal No.
13-546, México 13, D. F. Manuscripts not accompanied by international reply coupon will not be returned. All rights revert
to authors 30 days after publication.

Copyright 1967

s u m a r i o

c o n t e n t s

nota de los editores
5
editor's note
6
julio Cortázar
8
agusti bartra
13
dan georgakas
26
susan sherman
37
herschel Silverman
39

poesía chilena moderna

nicanor parra 50
gonzalo rojas
53
54
enrique lihn
miguel arteche
58
armando uribe
58
jorge t i l e
elir
60
rolando cárdenas
63
hemán lavín cerda
64
Óscar hahn
65
waldo rojas
66
floridor pérez
67
68
león ocquetteaux
carol bcrgé 69
haroldo de campos, translated by edwin morgan
millan brand
78
Clemens starck
82
margaret randall
83
87
thomas kretz
bob nero
89
José agustín
93
vallarta caraza
101
hector argente
104
books — by margaret randall 109
3

71

commentary on work by george dowden, carl larsen,
Steven richmond, daisy aldan, Stephen mindel, Jerome
lothenberg, harold norse, robert bly, alan trachtenberg,

david tammer
112
113
douglas blazek
bruce burns
115
theodore enslin
116
120
hariy lewis

cartas — letters — cartas — letters 123

julio Cortázar, waldo rojas, cesar young núñez, elvio
eduardo gandolfo, robert bly, m. s. arnoni, louis ginsberg,
John brushwood, david tammer, al young, alvin greenberg, denise levertov.

notas sobre los colaboradores
contributor's notes
135

reproducciones —

134

reproductions

guillermo deisler
hálvaro barrios

7, 48, 59, 121
20, 21, 22, 23, 24, 25

D a n Georgakas' Interview with James Baldwin was first published in the fall 1966 issue of A R T S IN S O C I E T Y , and
acknowledgement is made to them.

N O T A D E LOS EDITORES
EL CORNO EMPLUMADO comienza su sexto año de publicación, con las mismas buenas perspectivas de recolectar y
seguir ofreciendo la obra creativa y vital de nuestro tiempo,
como cuando comenzó su primer año de trabajos. Sólo que
ahora las circunstancias son distintas: no estamos tan solos
como hace seis años, o, mejor dicho, ahora sabemos que no
estamos solos. Por todo el mundo poetas y artistas de los más
diversos tipos expresan lo que ha llegado a ser la vida en estos
años, y esta vida está reflejada en una historia pintada, es^
crita, viva.
cuando, hace algunos meses, carlos monsiváis, en la introducción a su antología de la poesía mexicana del siglo X X , confeccionó cuidadosamente una lista de todas las revistas literarias de este país en los últimos años (incluyendo hasta las
menos significativas hojas literarias), y con el mismo cuidado
evitó mencionar a el corno emplumado, nos mostró una vez
más que el como no forma parte de la envidiosa, reaccionaria
y pequeña escena mexicana local, la cual tiene en comentaristas de sociales y snobs de tercera categoría lo que le falta de
críticos literarios, reseñas y comentarios recibidos diariamente
de muchos países (incluyendo recientemente una de T H E
N E W Y O R K T I M E S B O O K R E V I E W ) , nos compensan
de este burdo ninguneo, mostrándonos que nuestra revista es,
/ con mucho, parte de la escena literaria mundial.
f poetas no son otra cosa que personas, gente que tiene la
e
ios
capacidad de ver y expresar, recientemente, tres soldados del
ejército de U S A recibieron sus órdenes para marchar a pelear en Vietnam, y abiertamente se negaron a obedecer, fue
de este modo como añadieron sus voces a las de muchas otras
personas que han quemado sus cartillas militares, todos ellos
diciendo, de un modo u otro, que no. poetas en los bosques
de Maine, en una isla del lago de Nicaragua, en un monasterio de Kentucky, o en el nuevo movimiento de poetas revolucionarios de Cuba, también saber decir que no, y se
juntan para convertir estos no en un gran sí, que ha producido en boca de poetas frases como éstas:
es la vida lo que cuenta
algo se prepara
venceremos...!
dense prisa por favor, que ya es hora
la forma no es otra que una extensión del contenido
E L C O R N O E M P L U M A D O no tiene interés en figurar en
la lista del sr. monsiváis, pero sí tiene necesidad de seguir
ofreciendo la tela de lino que hilan en este momento los
poetas del mundo, es decir, lo que es importante, lo que
cava hondo, lo que va más allá del status literario, de la carrera literaria, y así, seguiremos publicando para aquellos alrededor del mundo que tienen sus ojos, oídos y manos abiertas.

EDITOR'S N O T E

E L C O R N O E M P L U M A D O begins i s sixth year as rich
t
in the opportunity to discover, digest, offer, as i began i s
t
t
first, only the circumstances are different. W e are not as alone
as W e were six years ago, or now w e know w e are not alone.
all over the world poets and artists of all kinds express what
life has come to be in these years, and that life is reflected
in a moving —written, painted— history.
when, some months ago, carlos monsivais, in the introduction to his comprehensive anthology of mexican poetry, carefully listed every one of this country's hterary magazine (down
to the most insignificant sheet) and just as carefully avoided
mentioning E L C O R N O E M P L U M A D O , i showed us once
t
again that E L C O R N O is not a part of the jealous and petty
local literary scene —making up for in social columnists what
i lacks in critics, reviews and commentary coming in daily
t
from every other part of the world (including recently T H E
N E W Y O R K T I M E S B O O K R E V I E W ) consoles by showimg us that the magazine i very much a part of the world
s
literary scene.
poets are simply people, people w h o have the
capacity to see and express, recently three privates in the U S
army received their orders to ship out to Vietnam and openly,
publicly refused to go. they added their voices to the several
dozen w h o have burned their draft cards — all of them, in
way or another, knew how to say "no." poets in the maine
woods, on an island in the lake of nicaragua, in a monestary
in kentucky or in the new movement of revolutionary poets in
cuba also know how to say "no." and they join in converting
those "no's" in a great "yes" which — though often varied
in its approach — unites in its power to pronounce to words:
".. . t is the life that counts.. ."
i

"VENCEREMOS!"
".. .hurry up, please, i ' time.. ."
ts

"We SHALL OVERCOME!"
".. .form is nothing more than an extension of content..."
E L C O R N O E M P L U M A D O is not interested in figuring in
sr. monsivais' list, but i is interested in offerinig the continually
t
woven fabric: W H A T IS M E A N I N G F U L
T O D A Y
T H R O U G H T H E EYES A N D EARS O F TODAY'S
P O E T S , u t l the l s s become more important than the work,
ni
it
we will publish books and magazines for those around the
world who have t e r eyes, ears and hands open.
hi

^'fC
ix^Ul

Julio Cortázar
^ Y O podría bailar ese sillón-dijo ISADORA
On n'observe chez Wolfli ni inspiration particuliére et ¡solee, ni conception d'idées ou d'imagination
bien distinctes; bien plus, sa pensée tout c o m m e sa
fa^on de traveller n'a ni de commencement ni fin.
II s'interrompt á peine, sitót qu'une feuille est terminée, i en commence une autre et sans cesse i
l
l
écrit, i dessine. Si on lui demande au debut ce qu'il
l
a l'intention de dessiner sur sa feuille, i vous rél
pond parfois sans hésiter c o m m e si cela allait de
soi, qu'il va représenter un hotel géant, une haute
montagne, une grande grande Déesse, etc.; mais
souvent aussi i ne peut encore vous dire juste avant
l
l
de s'y mettre, ce qu'il va dessiner; i ne le sait pas
encore, cela finirá bien par prendre figure: i n'est
l
pas rare non plus qu'il elude avec mauvaise huraeur ce genre de questions: qu'on le laisse tranquille, i a plus intéressant á faire qu'á bavarderl
l
Morgenthaler, Un aliené artista, en: L'att brut,
2, p. 42-3.
De una pierna rota y de la obra de Adolf Wolfli nace
esta reflexión sobre un sentimiento que Lévy-Bruhl hubiera
llamado prelógico antes de que otros antropólogos demostraran lo abusivo del término. Aludo a la sospecha de arcaica
raíz mágica según la cual hay fenómenos e incluso cosas que
son lo que son y como son porque, de alguna manera, también
son o pueden ser otro fenómeno u otra cosa; y que la acción
recíproca de un conjunto de elementos que se dan como heterogéneos a la inteligencia, no sólo es susceptible de desencadenar interacciones análogas en otros conjuntos aparentemente disociados del primero, c o m o lo entendía la magia simpática y más de cuatro gordas agraviadas que todavía clavan
alfileres en figurillas de cera, sino que existe identidad profunda entre uno y otro conjunto, por m á s escandaloso que
le parezca al intelecto.
T o d o esto suena a tam-tam y a mumbo-jumbo, y a la vez
parece un poco tecnicón, pero no lo es apenas se suspende la
rutina y se cede a esa permeabilidad para consigo mismo en la
B

JULIO CORTÁZAR
que un Antonin Artaud veía el acto poético por excelencia,
"el conocimiento de ese destino interno y dinámico del pensamiento". Basta seguir el consejo de Fred Astaire, let yourself
go, por ejemplo pensando en Wólfli, porque algunas de las
cosas que hizo Wolfli fueron cristalizaciones perfectas de esas
vivencias. A Wólfli lo conocí por Jean Dubuffet que publicó
el texto de un médico suizo que se ocupó de él en el manicomio y que ni siquiera traducido al francés parece demasiado
inteligente, aunque sí lleno de buena voluntad y anécdotas
que es lo que interesa puesto que la inteligencia la pondremos
aJiora todos nosotros. Remito al libro para el curriculum vitae,
pero mientras se lo consigue no cuesta nada recordar cómo el
gigante Wólfli, un montañés peludo y tremendamente viril,
todo calzoncillos y deltoides, un primate desajustado incluso
en su aldea de pastores, acaba en una celda para agitados
después de varias violaciones de menores o tentativas equivalentes, cárcel y nuevos arrinconamientos en los pajares,
cárcel y más estupros hasta que al borde del presidio los
hombres sabios se dan cuenta de la irresponsabilidad del supuesto monstruo y lo meten en un loquero. Allí Wólfli le hace
la vida imposible a cuanto Dios crió, pero a un psiquiatra se
le ocurre un día ofrecerle una banana al chimpancé en forma
de lápices de colores y hojas de papel. El chimpancé comienza a dibu ar y a escribir, y además hace un rollo con una
de las hojas de papel y se fabrica un instrumento de música,
tras de lo cual durante veinte años, interrumpiéndose apenas
para comer, dormir y padecer a los médicos, Wólfli escribe,
dibuja y ejecuta una obra perfectamente delirante que podrían
consultar con provecho muchos de esos artistas que por algo
siguen sueltos.
Lo que sigue se basa en una de sus obras pictóricas, titulada (estoy obligado a referirme a la versión francesa) La
ville de biscuit a biére St. Adolf. Es un dibujo coloreado con
lápiz (nunca le dieron óleos ni temperas, demasiado caros para
malgastarlos en un loco), que según Wólfli representa una
ciudad —lo que es exacto, inter alia-', pero esa ciudad es de
bizcocho (si el traductor se refiere a la loza llamada bizcocho,
esa ciudad es de loza, de bizcocho para la cerveza o de loza de cerveza, o si el traductor entiende ataúd, esa ciudad es
de loza o de bizcocho de cerveza o de ataúd). Digamos para
elegir lo que parece más probable: ciudad de bizcocho de
9

JULIO CORTÁZAR
cerveza San Adolfo, y aquí hay que explicar que Wólfli se
creía un tal Sankt Adolph entre otros. La pintura, entonces,
concentra en su título una aparente plurivisión perfectamente
unívoca para Wolfli que la ve como ciudad (de bizcocho ((de
bizcocho de cerveza (((ciudad San Adolfo ))) )) ). M e parece claro que San Adolfo no es el nombre de la ciudad sino
que, como para el bizcocho y la cerveza, la ciudad es San Adolfo y viceversa.
Por s no bastara, cuando el doctor Morgenthaler se ini
teresaba por el sentido de la obra de Wólfli y éste se dignaba
hablar, cosa poco frecuente, sucedía a veces que en respuesta
al consabido: "¿Qué representa?", el gigante contestaba: "Esto", y tomando su rollo de papel soplaba una melodía que paira
él no sólo era la explicación de la pintura sino también la pintura, o ésta la melodía, como lo prueba el que muchos de
sus dibujos contienen pentagramas con composiciones musicales de Wolfli, que además rellenaba buena parte de los cuadros con textos donde reaparecía verbalmente su visión de
la realidad. Curioso, inquietante, que Wólfli haya podido desmentir ( y a la vez confirmar con su encierro forzado) la
frase pesimista de Lichtenberg: "Si quisiera escribir sobre
cosas así, el mundo m e trataría de loco, y por eso m e callo.
Tan imposible es hablar de eso como de tocar en el violin,
como si fueran notas, las manchas de tinta que hay sobre mi
mesa..."
Si el estudio psiquiátrico hace hincapié en esa vertiginosa explicación musical de la pintura, nada dice de la posibilidad simétrica, la de que Wólfli pintara su música. Habitante
obstinado de zonas intersticiales, nada puede parecerme más
natural que una ciudad, el bizcocho, la cerveza, San Adolfo
y una música sean cinco en uno y uno en cinco; hay ya un
antecedente por el lado de la Trinidad, y hay el Car je est un
autre. Pero todo esto sería más bien estático si no se diera en
la vivencia de que esos quintuples unívocos cumplen en su
destino interno y dinámico (trasladando a su esfera la actividad que atribuía Artaud al pensar) una acción equivalente
a la de los elementos del átomo, de manera que para utilizar
metafóricamente el título de la pintura de Wólfli, la eventual
acción del biscocho en la ciudad puede determinar una metamorfosis en San Adolfo, así como el menor gesto de San Adolfo es capaz de alterar por completo el comportamiento de la
cerveza. Si extrapolamos ahora este ejemplo a conjuntos menos
10

JULIO CORTÁZAR
gastronómicos y hagiográficos, derivaremos a lo que me pasó
con la pierna rota en el hospital Cochin y que consistió en
saber (no ya en sentir o imaginar: la certidumbre era del orden
de las que hacen el orgullo de la lógica aristotélica) que mi
pierna infectada, a la que yo asistía desde el puesto de observación de la fiebre y el delirio, consistía en un campo de
batalla cuyas alternativas seguí minuciosamente, con su geografía, su estrategia, sus reveses y contrataques, contemplador desapasionado y comprometido a la vez en la medida en
que cada punzada de dolor era un regimiento cuesta abajo o
un encuentro cuerpo a cuerpo, y cada pulsación de la fiebre
una carga a rienda suelta o teoría de banderines desplegándose al viento.^
Imposible tocar fondo hasta ese punto sin volver a la superficie con la convicción definitiva de que cualquier batalla
de la historia pudo ser un té con tostadas en una rectoría del
condado de Kent, o que el esfuerzo que cumplo desde hace
una hora para escribir estas páginas vale quizá como hormiguero en Adelaida, Australia, o como los tres últimos rounds
de la cuarta pelea preliminar del jueves pasado en el Dawson
Square de Glasgow. Pongo ejemplos primarios, reducidos a
una acción que va de X a Z a base de una coexistencia esencial de X y Z. ¿Pero qué cuenta eso al lado de un día de tu
vida, de un amor de Swann, de la concepción de la catedral
de Gaudí en Barcelona? La gente se sobresalta c\iando se le
hace comprender el sentido de un año-luz, del volumen de
una estrella enana, del contenido de una galaxia. ¿Qué decir
entonces de tres pinceladas de Masaccio que quizá son el incendio de Persépolis que quizá es el cuarto asesinato de Peter
Kurten que quizá es el camino de Damasco que quizá es las
Galeries Lafayette que quizá son el gato negro de Hans Magnus
Enszesberger que quizá es una prostituta de Avignon llamada
Jeanne Blanc (1477-1514)? Y decir eso es menos que no decir nada, puesto que no se trata de la interexistencia en s
í
sino de su dinámica (su "destino interno y dinámico") que
por supuesto se cumple al margen de toda mensurabilidad o
detección basadas en nuestros Greenwichs o Geigers. Metáforas que apuntan hacia esa vaga, incitante dirección: el latigazo de la triple carambola, la jugada de a f l que modifica
li
1 Muchos años después encontré este otro aforismo de Lichtenberg: Las batallas son enfermedades para los beligerantes.
n

JULIO CORTÁZAR
las tensiones de todo el tablero: cuántas veces he sentido que
una fulgurante combinación de fútbol (sobre todo si la hacía
River Plate, equipo al que fui f e en mis años de buen poril
teño) podía estar provocando una asociación de ideas en un
físico de Roma, a menos que naciera de esa asociación o, ya
vertiginosamente, que físico y fútbol fuesen elementos de otra
operación que podía estarse cumpliendo en una rama de cerezo
en Nicaragua, y las tres cosas, a su vez...

n

Agustí Bartra
EL SUEÑO DE LA GUERRA DE LOS ARBOLES
(De la novela inédita LA LUNA MUERE CON AGUA)
. .. adiós hijo adiós hijo adiós hijo Así siguen susurrando
en sus oídos las antiguas palabras de la dulzura de la mujer
de la noche de la tierra allá en aquella hora de llovizna y de
protección entre los fuertes y redondos brazos de Demetria
Así vuelven en ecos débiles indistintos las palabras de ella la
dulce y grave voz de ella que habló quedo después de haberle
cubierto con el jorongo y él sintió la desnudez del robusto
oierpo Ven hijo éntrame hijo chíngame pequeño Dijo Y así
siguen de piedra a piedra de árbol a árbol de año a año de
lágrima a lágrima las palabras que caen como bellotas doradas
en el oído del amor : el canto de la unión el diálogo del temblor y la semilla Y él había balbuceado o gemido o pensado
Voy voy madre de anchas caderas mientras su cabeza se apoyaba en un hombro de musgo y los cuatro pies formaban una
doble yunta y luego vino el final como la reja del arado que
choca con una piedra oculta en la tierra y ya no avanza más:
una piedra que es la inmovilidad y el sueño y la paz Y entonces él sintió que su cabeza de niño se iba quedando dormida entre los dos grandes senos cálidos y ya en la dormidera
su cuerpo se encogía todo envuelto con un gran jorongo de
noche de tinieblas húmedas y tibias se encogía y amenguaba
y engurría y se arqueaba hasta que las rodillas se unían con
el mentón y entraba regresaba mudando la piel del terror
como una serpiente : enroscándose como una espada blanda
alrededor del sol-águila-caída cubo ardiente levantado por
manos de leche y de pronto el estallido de la risa verde del
sueño tantas veces soñado desde entonces la carcajada de las
hojas como un machetazo en el párpado seco de la muerte
y el alud rumoroso de los árboles la visión de los árboles la
guerra de los árboles que empezaba con un grito de ave sorprendida.

... cíe nuevo oía el grito del ave agorera en el su^ño que soña
el antiguo sueño.
el alto grito que había arado el páramo de su rostro en la
oscuridad de los años
y del que en verdad había surgido el conjuro de los árboles,
13

AGUSTÍ BARTRA
el memorial en el viento de los agravios de los árboles,
con los hombres blancos de las aliadas aguas,
las azules espadas vertiginosas de los rayos,
las infinitas cohortes de las hierbas,
el arco i i en la boca del tmeno,
rs
los taludes de la ira de las montañas.. .
.. .sucede, Braulio, oh de nuevo sucede, escáchame, sucede
tras el silencio del trino premonitorio
y el desgarramiento de la sombra.
Sucede, oh leñador de sollozos en la hora del mortal menguante;
sucede de nuevo en t la épica de los árboles alzados,
i
la asunción del árbol guerrero del dolor:
sucede y nace otra vez en ti, ¡oh padre lastimoso, inocente y
misero del sueño que te ha escogidol,
nace de tu boca el árbol,
nace de tu corazón el tata ahuehuete,
nace de tu vientre el viejo de agua,
el portador de soles,
ángeles de oro
y lágrimas hiladas,
y, saltando de tu ombligo, inmola sobre tu hacha
la primera hormiga caída del ojo del viento...

. . . duerme, duerme, leñador, con tu barba de esparto ralo llen
de abejas,
tus puños como membrillos cicatrizados
y el alba azul anidada en tus axilas;
duerme, duerme, baja durmiendo por las escaleras del hedor
del coyote hasta las purísimas hierbas
y tiéndete sobre la gran boñiga de vaca que tiene tu exacta
estatura,
para que se pueda posar en tu garganta la paloma de rocío de
los agonizantes...
...porque resulta que sucede, viejo, si, sucede —c/ sueño
sucede,
en él entras,
y lo escuchas,
y miras,
y tocas.
lo escuchas con oídos donde se acurrucó el frío.

AGUSTÍ BARTRA
lo miras con tus ojos quemados por el beso de la nieve solar,
lo tocas con tus dedos que encontraron en la cadera de la
guitarra el balido de cordera de la vida,
mientras tu brisa, viejo, evoca en los ajenjos el color de la
herradura. . .

.. .y dentro de tu aliento-brisa tiembla y anda el ahuehuete.
gigantesco de rumor y abierto en numerosos brazos,
anda, y tú andas con él, dormido, anda
el viejo de agua, y tú andas, el viejo de sudor, dormido,
árida y andas, anda
con su larga cabellera parasitaria, y tú andas
con huaraches de estiércol, y él anda
mordido de siglos y con su agujereado costal de trinos,
y no hay piedra de tropiezo para él sin que lo sea para ti,
dormido, dormido, oh dormido,
y si él es establo de sol, tú te vistes de mariposa,
y si él da audiencia al alba, tú brillas,
y si él es oidor del viento, tú cantas
tu canción de las guerreras del cielo del oeste
y del conejo que duerme en el vientre de la luna
y de la madre que aún lleva una máscara sacada de la piel
del muslo de la diosa...

.. .desde la savia primordial dormidamente convocas,
desde la orilla de los nueve ríos convocas,
desde el lugar del [rio murciélago del norte convocas,
desde la región del señor rojo de la aurora convocas,
desde donde se pone en cuclillas al muerto y se inmola a un
perro a su lado, tú convocas,
haces el signo de la congregación universal de las hojas,
y oscuro y bañado en sueño te secas con la estrella roja,
y extiendes la rama interminable que abre el horizonte,
dormido, oh dormido en el filo de tus altas obsidianas
mientras tu barba de lluvia y furiosa mazorca
se despeña ritualmente hacia el lugar donde flotan las banderas. ..
.. .y de diez, de cien, de quinientos, de mil, de un millón en
fondo los árboles vienen, vienen los
15

agust! bartra
árboles árboles árboles árboles árboles árboles árboles
árboles árboles árboles árboles árboles árboles
árboles árboles árboles árboles árboles
árboles árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles^ árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
árboles árboles árboles
m

AGUSTÍ BARTRA
.. .y llegan los sauces cansados de llorar, las anchas ceibas
matriarcales, los pirús con sus diminutas balas rojas, íopozanes de corteza acuchillada, fresnos de vigor, él amate
lloviznoso, abedules de nostalgia, tejocotes y manzanos
juntos como hoplitas, el mangle de raíz acuática, jacaran'
das, pinos, oyameles, cipreses, eucaliptos, murallas de
cactos y biznagas,
todas las flores, las lluvias y las aves solidarias,
y, finalmente, por los aires, volando, del Este, envueltos en la
ráfaga de oro del mito,
el olivo y el almendro...
.. .y los cuerpos muertos de las almas muertas habían huido
de la ciudad muerta,
arrastrando las marionetas de sus sombras.
Y habían gritado: "¡Los árboles! ¡Ya llegan los árboles! ¡Ay
de nosotros!"
Y la ciudad se quedó sola con la máscara de cera de su verano.
se quedó sola mordiendo las tuberías de plomo con sus dientes
podridos,
se quedó sola arañando los rincones donde se quebraban las
ramas del mercurio
y se pudría la codicia de los más jóvenes estandartes.
¡Se quedó sola! El miedo estaba en las azoteas, con todos los
perros amarillos.
(Los árboles avanzaban cantando).
Se quedó sola como el esqueleto de una iguana después del
festín de las hormigas y la. luna.
Nadie. E n los arrabales se desnudaban los ángeles del fuego.
Después del amor, nadie. Después del sol, nada.
Porque el espirita ya no bebía del corazón.
Primero emigraron bandadas de sombreros; finalmente, los
diamantes llorosos.
¡Oh muros con las várices de las colgantes y secas madreselvas!
Pero lo más triste no era el silencio de las jaulas, cada una
con su pájaro muerto,
no eran tas cúpulas de oro desplomadas como inmensas tortugas,
ni el cuervo disfrazado de paraguas que no encontró su nido,
ni la aurora a medio disecar que quedó sobre la mesa del viejo
17

AGUSTÍ BARTRA
taxidermista.
ni los simios lamiendo las paredes de las enfermerías.
ni el ojo de la paloma que murió al pie de la columna de
mármol,
ni la canoa de nieve que atracó en una uña sucia.
ni el monte de dolor que parió al ratón de jade.
ni las arañas que bajaron hasta los pies de los Cristos de
cochambre y de llaga.
¡Lo más triste no fue todo eso! N o . no fue lo más triste!
Lo más triste fue el vaso de cristal lleno de agua en una estancia oscura.
el vaso sin la flor.
el vaso de agua que temblaba
atravesada por el rayo de la última estrella..

(Los árboles llegaban con atávicos arrullos y silbos guerreros).
¡Y fue entonces, fue entonces cuando Chacmool
se levantó y bailó! Chamool bailó
cuando el último brujo del Zopilote del Poniente
se hubo convertido en ceniza debajo de la muerte de las aves
de litúrgico hierro!
Chacmool el sentado se levantó y bailó
para que la luz diurna pudiese de nuevo vestirse de amor.
y en las nuevas piedras brillase la huella de la mano del rey
del bosque floreciente.
y la noche no llegara sin la consagración de las semillas del
deseo.
Con una gran sombra de hoja en el pecho
Chacmool bailó sólo en la muerta ciudad.
El sentado y milenario ciego de siempre
bailó, erguido y vidente, las sílabas de la vida.
¡Chacmool bailó. Chacmool bailó
al filo del silbo de la serpiente.
entre las sombras del último borracho de oro
y las santas azotadas por la viruela del granizo!
Porque había muerto el soldado que se masturbaba a la sombra
de los acueductos.
y la redonda boca del lirio ya no cantaba a las criadas que
parían en las azoteas
ni a la dama obesa de senos sostenidos por plateadas muletas.
m

AGUSTÍ BARTRA
y los empresarios ya no sembraban timbres palúdicos en el
largo muslo de la mañana,
y la noche de trenzas de rieles ya no velaba el hambre del
niño,
y la idea de Dios había muerto en el corazón de la hormiga.
Y mientras tanto, mientras ardían las últimas máscaras de la
historia y se afilaban las primeras herramientas transpa^
rentes,
mientras tanto, Braulio, mientras los padres puros de la harina
sacaban sus violines de oro
y en la ciudad piafaba la heralda niebla de hocicos de alhelí,
los desnudos conquistadores
de raíz caminante y cuchara de vetde rumor
entraban en la ciudad como un alud de molinos.
¡Entraban con los vientos del mar y de los bueyes,
terriblemente buscando quebrar la elegía del hueso.
ordenando al fuego, el alzado de la amapola,
que enterrase su corazón frente a los musicales pórticos,
donde aa la rueda y la espiga se besaban
y el relámpago apoyaba su cabeza sobre una almohada de pan
y, ferruginosamente, se qued,aba dormido
rascándose sus pequeños pies de diamante...

19

M

ü

"

^

^

P0RFAVO«.
PROCURE NO
MoyíRse...

L£ R U B € 0
Q U E PERMAVKCA EATATicA
MIBNTRAS IE
DIBOJO £ L
ROSTRO

Ahora l b
,FORklULO UNA
OLTIMA SÚPLICA:
PODKÍA APORTAR
UNA BXPRESIC^AJ
A M A B L E PURA/0
T E UN05 S B GUñPOS?
.TUOOIMK

BENDITO S E ^
tío Q U E M e M 0 5 e$Pe/^BA!
MieMBño
CBN$(/RA

<ceud¡Ui

mocMux

0e.O D E ¿A ACADE
A4fA COtÓM&íAíVA
í>£iA LBNiSUA?

UOKeí
j

mmm

00 O M KIÜdJA'AflaAH
3 T 2 a aq m j a z 3Q

U VIOLENCIA EN
COLOMBIA E S
UN Mí TO
ESTAHOJM
CONTIEtK I

E l PAÍS

LSD/

BBTA'
PACÍFiCMDOi

J Z O S P £ R S O m J £ S V SIWACIOhJéS J>ü
^6r>rT//SA COAf/CA PÉRT£h/£C£K) A AA Wft4 W A L . . .
CUAlQUie/l PARBCIPO COKÍ P í R ^ O M A J B ^ V SlTUACjO^
> £ S ¡ M A G / m k l O S B 9 PROPUCrO
>£f ¿ A Av4¿T4 D E IMAOINACKSN,*

Dan Georgakas
INTERVIEW W I T H JAMES B A L D W I N
Rather than an interview the following is a collage of statements made by James Baldwin during his two weeks in Italy
late in 1965.
Some of the remarks were made in lecture, some for the various
media, some to interviewers, most in private conversation. I
have not put them in an order which suits m y peculiar caprices
but one which I feel accurately represents the writer's present
mood and direction.
I remember those times, now so remote, when young and
scuffling and afraid I took the great long shot at
being a writer to save m y family. I couldn't do anything else. N o one could t l m e what a writer looked
el
like. I made money and bought them a house. What's
happened is fantastic. I'm probably the most
photographed writer in the world. That's what
t
happened to me. T h e trick is to survive i and I'm
going to survive it. I'm here to stay.
If my witness is true, a lot of America is dead;
that is the reality no one is willing to face.
I'm not a Negro leader. I have never thought
of myself as a Negro leader. It is
impossible to be a writer and a public
spokesman. 1 am a writer.
Writers can die in many ways. Some perish in
obscurity and others in the light. They die
in the street and in the Waldorf Astoria sipping
champagne.
My generation died. I mean that literally. Of
the kids w h o grew up with m e on m y block, only
a handful axe s i l alive. M y generation died.
tl
America is the ultimate product of Western
Civilization. K o w else could w e have
m

DAN GEORGAKAS
evolved given the Western World?
You don't know how ruthless one has to be
to become a Willie Mays, a Harry Belafonte,
a James Baldwin.
Regarding the classic decline of American writers
after an early success, especially the dechne of
novelists, I would say there is a great deal of
truth in i but I intend to break that law. W e
t
all feel i .
t
The Western World has created me, given me
m y name, has hidden m y truth as a permanent
and historical fact. I may recover from this
and I may not. I'm a grim man, old and
insane enough to tell you that not many
survive being b o m black in America and that
America is a creation and descendent of
Europe.
1 might be willing to settle for a
non-segregated seat or join a Board. The
kids are not. They are not that foolish.
They arc betrayed and they know i .
t
America has created a state of mood which is
dangerous for the world. In order to buy and
sell men like cattle, one had to pretend
they were cattle. Being Christian, knowing
i was wrong, they had to pretend i was
t
t
not done to m e but to animals. W h a t has
happened is that America which used to buy
and sell black men s i l isn't sure i they
tl
f
are animals or not. America hasiút made
up her mind. W h a t I say doesn't apply to
one tenth a nation but to two thirds
the globe. W e treat the world like w e do
our Negroes.
The new novel. Tell Me How Long the Train's Been Gone,
is almost finished. I thought i was going to be a
t
27

DAN GEORGAKAS
short Story when it broke off from a longer work. It
starts in the first person with the decay of a Negro
actor. His white mistress and a ruined older brother
are important. In the third part a young Negro
terrorist more or less takes over the book.
I miss New York but I can't work there. I
can't write. I must have isolation in
order to start again. Pressures are too
much in N e w York. Y o u spend all your time
resisting. Y o u don't find out what you
are thinking or dreaming. It isn't
personal. It's the city.
We have marines and money and diplomats
to crush Cuba but not for South Africa.
I'd be interested in America theater if we
had one. I started writing plays to find out what
can be learned from the human voice. 1 found out.
Life is so austere it's important to be
comforted by familiar people, to remember
your funky yourself,
Johnson's war on poverty is a bullshit tip
and everyone knows it, a bullshit tip that
means nothing.
I'm popular now and 1 drink too much.
I know i .
t
The success of the Freedom Theater in bringing
Moliere and Brecht to the Mississippi delta is
not suprising. Y o u get a direct and
spontaneous response and creation. That's what
makes theater.
They've said I'm mad, bitter, possessed,
but never that I was wrong.
What the Western World has done is believe
28

DAN GEORGAKAS
that the people it has conquered aré
inferior to i and different from it. This is
t
a deceit no one could have held for long
without great effect on their reason.
I'm a good little soldier.
What deserts might be reborn, what cities
built, what children saved with one third
wasted to build bombs w e can't afford to use.
I don't want to emphasize this but the State
Departament tried to stop Blues for M r . Charlie
from going to Europe. I almost had to cause a
scandal to get m y company over to England.
people keep saying I'm bitter and hate
whites. I k n o w that isn't true. I
wonder w h y people need to think that?
It wasn't Floyd's fault. It wasn't Cassias'
fault. It w a s our fault. W e have done it to
the two of them. It is possible to have a city
without a ghetto. T h e reason for a ghetto is
i is profitable to some. T h e reason Wallace
t
is not in jail for insurrection is because
he represented some interests at the price of
not representing the people of Alabama. This
is not mysterious.
I can't go out in New York. I can't go
where I like to drink, to see people I
like, to hang out. I'm a celebrity in
N e w York.
"Blues" was a great success in Sweden at Berman's
theater. T h e y played it straight with all Swedes.
N o black face. T h e y understood the play is about
tribes, not races, about h o w w e treat one another.
I had a terrible time to accept the fact
that most people wanted to treat m e as a
29

DAN GEORGAKAS
dancing doll. Wow, he's black and he can
write. Once I was l i t r about this.
ite
What one person has to go through is inhuman.
Consider how many perish in the attempt. It's
criminal. The bomb shelters ended at Central
Park. People are playing with other people's
lives. It's criminal.
Sometimes I feel like telling a method actor to just
go on, walk across the damn stange without bumping
into anything, talk loud enough to be heard in the
cheap seats, remember your lines.
Sometimes I feel like telling one of
them what Miles Davis advises m e to
say: Just what makes you think I
think you can read?
A man is a man, a woman is a woman, a child
is a child, no matter where and these are
the fundamental things, the inalineable things.
My short story collection has gotten interesting
reactions. Different critics liked different
stories. The ones some called the best the others
thought were the worst. The general opinion seems
to be I was a nice sweet cat with talent when I
was twenty but now I'm bitter and i ' had a
ts
terrible effect on m y work.
My mail got so horrible I turned it over
to the FBI. M a y b e they were writing some
of it. I went around a week with a bodyguard. I got mobbed in Foley Square. I
was cut off from friends by about 10,000
people. Everyone was friendly but there
were so many people I was afraid. Some
big black cats jumped on stage and carried
m e away.
I want to get strength within traditional forms, to make
30

DAN GEORGAKAS
elegant sentences do dirty work.
The day is coming when the tide will turn in
Johannesberg and one fine day w e will hear
about i on the radio and television. W e will
t
hear about stealing and massacres. The Western
World will be shocked.
When I speak of seeing a development, people think
I want i to happen or that I approve of it. Some
t
oficiáis in Washington actually believe The Fire
Next Time caused Watts.
They hit the streets in Watts not because
Negroes like to drink or to steal, but because
they've been in jail too long. Because a new
law had been passed making fair housing illegal.
Looting went on all right. W h a t was not said
was w h o stole from w h o m first. It's a great
thing to be in Sacramento devising laws
locking people into a ghetto. I ' another
ts
thing to be locked in that ghetto.
To get an apartment on the West Side I
had to threaten headlines. If this is
true for m e and Lena H o m e and Harry
Belafonte, what about the local cat on
the corner?
I'm not reading many contemporary novels. If
they're any good you wish you had done i and
t
try to keep from letting i interfere with
t
your own work: If i is inferior to what you
t
are doing, w h y bother?
Sexless people are trying to get together
and they can't. A s long as you don't
treat m e as a man, what can I do? The
kids are reacting against i .
t
What is true for Washington is true for Paris,
Rome, and London. The Western World must
give up the idea i has anything to give me. A
t
31

DAN GEORGAKAS
short time ago, we were concerned with landing
marines in Santo Domingo to defend the people
but the people being saved know better. W e may
believe the Congo was caused by savage
cannibals but some must understand the Katanga
mines were owned by Europeans. People want to
take back their land.
I prefer to say little about other writers but
I respect William Styron.
I'm terribly aware that whatever 1 do
has public repercussions. T h e State
Department thinks I'm unpatriotic,
that I besmirch m y government abroad.
W h a t am I supposed to say when a
church is burned down in Georgia and
no one is punished?
William Burroughs is a very brave man.
I check in US IS libraries to see if
they have m y books and books by
Wright, Hughes, EUison, and D u Bois.
America had to invent Negro and White to hide
the w a y w e treat each ather. I can't achieve
belief in American democracy by watching
American democracy or believe in the ideals of
the Western World by watching what the
Western World does. This is absolutely true.
Then Truman said to Jack in that sugary
Southern drawl he has, "but Jack that ain't
writin', that's typin'."
I'm reading lots of African and European
history. A lot of D u Bois. I want to
get into the past.
Ralph Ellison: I'm praying for him and I
hope he prays for me.
32

DAN GEORGAKAS
to be bom in a free society and not be bom
free is to be born into a lie. T o be told by
co-citizens and co-Christians that you have no
value, no history, have never done anything
that is worthy of human respect destroys you
because in the beginning you believe it. M a n y
Negroes die because they believe i .
t
Real writers question their age. They demand
Yes and N o answers. Typers collaborate. You
collaborate or you question.
How hard it is to talk to young people.
They don't believe what the White World
says. They don't believe m e either.
W h y should they believe me? They only
have one l f and their situation is
ie
indefensible . Don't take anybody's
word. Check i out youreslf. You'll
t
find out. Then you may be able to
change i .
t
I reread Bleak House a few years ago. It was
preposterous but marvelous. I don't know how
Dickens did i .
t
The trick is to accept what makes you good.
We have no right to be in Vietnam. They
do not want to be "liberated."
"Everyone's Protest Novel" came out of two years of
reviewing and writing for various magazines. I can
see why Wright thought i was an attack. I was only
t
trying to get at something . The essay destroyed our
friendship. It did something for m e to. I reread
his Native Son and wrote another essay.
You must avoid believing that things are
Black and white — d o you know what I mean?
The American white man has trapped himself
33

DAN GEORGAKAS
into a weird kind of adolescent competition:
I bet mine's bigger than yours. The Negro pays
for this fantasy. There has got to be something weird going on in the mind of anybody
w h o has to castrate another man.
One great difference between Wright and I is what
I would call m y eroticism. Giovanni's R o o m is
not about homosexuality. Another Country is
about the price you pay to make a human relationship.
I'm coming to the end of the tunnel.
I will get out of i .
t
I don't want Negro faces put in history books.
I want American history taught. Unless I'm in
that book, your not in i either. History
t
is not a procession of illustrious people.
It's what happens to a people. Millions of anonymous people is what history is about.
In the end Richard's heart was broken.
you face reality, not the lights. The
lights go off as quickly as they go on.
Remember what they told Martin Luther King
in Watts: W e don't want no prayers. W e don't
want no dreams. W e want jobs. A n d the
economy cannot produce those jobs, not even
for whites.
I'm also doing a play with music called Our Fathers
which is set in Greece and deab with two Negroes
and a Greek girl.
I make a lot of money for other people.
I'm what they call a property, a miUion
dollar property
In one those Southern towns, the confederate
flag flew over the federal courthouse. That's
insurrection. We're told they lost the Civil
W a r but the National Guardsmen had confederate flags sewn on their shoulders. By what right
m

DAN GEORGAKAS
does Wallace sit in the state house. He doesn't
represent the state at all because I can't vote
in that state and a lot of whites are scared.
H o w did w e get today's South? The Northern
industrialists needed a cheap labor pool. The
segregation laws were written at the turn of the
century. There's nothing irrational about it.
If w e meant what w e said, w e would not allow a
Wallace. A s long as Wallaces are tolerated
neither King nor God Almighty will be able to
convince any black cat anywhere that America is
anything but a total fraud.
Great art can only be created out of love. To
write in this age is a positive act.
One of the last times I saw him we had been
talking about the children, not his in
particular, but of all the children growing
up, and Malcolm said, "I'm the warrior of
this revolution and you're the poet." It's
about the only compliment he ever gave me.
The duty of a writer in the United States is to write:
that's all.
We will undo the South or it will undo America.
I can barely jmresent myself. I'm not a
spokesman. N o one is. I know something
about whence I came. If you forget that
then forget about everything, the party
is over. I'm a black funky raggedyass
shoneshine boy. If I forget that, i '
ts
the end of me.
When Malcolm returned from Mecca, he was a
different man, a far greater man.
I want people to treat me as a writer, not a
Negro writer. They'd like to label m e red. M y
problem is to look at that paper and look at
m y life. That has no label.
35

DAN GEORGAKAS
Like all of us I've had difficulties and
disappointments. I've got a long way to
go. I seem to be marking time sometimes,
but I'm crouching, in order to leap.
W h e n you look at the jigsaw puzzle all the
pieces fit: Congo, Watts, Cuba.
Sometimes writing is like giving birth. Y o u
need someone to give a name, to say, push,
baby, push.
If we-and I mean the relatively conscious
whites and the relativeley conscious blacks,
w h o must, like lovers, insist on, or create,
the consciousness of others—do not falter
in our duty now, w e may be able, handful
that W e are, to end the racial nightmare of
our country and change the history of the
world.
W e are responsible for the people w e call our
leaders. W e are responsible for their charters
and treaties which support governments like
South Africa, such that in fact subjegate man
all the way from Los Angeles to the edge of
China.
I feel terribly menaced by this present
notoriety because i is antithetical to the
t
kind of an endeavour which has to occur in
silence and over a great period of time and
which by definition is extremely dangerous
precisely because one has to smash at all
the existing definitions.
In any case society will change. In any case
one day, banks will fail again. In any case the
Western World that now owns the banks will
either share with all or lose all. W e will
change society or i will be changed for us.
t
1 would like to write very different things
than the things I have written and go much
further than j have so far gone. A n d I a m
f
sure that i 1 live, I will.
f
I believe in everybody. I think we're going
to make it. But I know the price.
36

Susan Sherman
T H E FINAL C A U S E
1
Bound to the actual What then can one make
of that which draws one near Each things tends
toward its own completion W h a t I am
W h a t hurts m e when i leaves
t
Memory takes place in an instant This world
This formation of the lips I cannot help
remembering
/ want to be alone with my love
I want to be alone with that one voice
I wont to be alone with the extremity o[ m y love
With what delicacy With what desire
does an arm of grass await
2
H o w many times have I heard your voice
I am lifted by i s seasons You hold m y form
t
in your I moves without m y knowledge
t
to a place which I can only later know
I am dizzy with fear
Space has no conscience
I am without mystery
You center m y darkness in your soil
The rain has no companion
but m y years
3
There is more than this one dream
You l e before m e vast incomprehensible
i
I release myself into your arms
Joy holds me A terror holds me
I become part of what i is
t
to be
All knowledge is returning All love
37

SUSAN SHERMAN
becomes as one I
trust what listens
The dream descends There is nothing here
but the shy laughter of a child W o u l d you
consider his excuses as a prayer

White smoke in your hands
The willow withers Sound lacks
conclusion Your voice harbors
m y distance I search the moon
Light falls on m y cheek
I lie without weapons I await your desire
Only do not order m e too soon into
the night M y heart remains burdened
with the sun

Light limbed trees surround m e
I wander their maze I am pulled into
their name
Darkness illumines
the deepest indentations
of m y hands The end of i
t
is nowhere near
H o w can I reach you Y o u move
I follow Without recourse
Without decision
Everywhere I listen for your step
The streets are without complaint
Even the quietest footfall signals your presence
6
There is no simple path Only thought
is without distraction Fire edges
the morning Pigeons nest on the surfaces
of m y eyes W i n d colors m y ankles
They do not believe in silence
This things that is That must remain
m y own
38

Herschel Silverman

JAZZ A N D T H E C H A N G E S
I
ordinarily
hairy jazz
a forced
gravelly
shout of joy
of blues
of previously
repressed
communication
was the
declaration
of my constitution.
then a certain coolness
set in
with middle age.
jazz was the connector
collector
scatterer of insane
visions
of paranoid
stereo eyes,
somehow i
Imagined
l t n I B M checks
iig
with hip-bulb amendments
to a national
genius,
(whatever that meant
i thought i wild)
t
and in the midst of this
peculiar madness
i s Art. But
t
Mind was forming
believe i or not
t
somebody published
that jazz
so
i thought
1 was poet
m

HERSCHEL SILVERMAN
II
jazz was communication
of some sort
probably
repressions
released in mad rant.
i was speaking
to m y wife
confessing
baring the leaves
of m y story
speaking
ridiculous words
on Friday evening
cafeteria paydays
the words
laid out in breathless
lines
inversions
running on madly
a line becoming paragraph,
and memories
incorporated
of California
leathery
indian women
descriptions of them
oiling train wheels,
words used
to present
rather overcome
m y introversions,
so i sang
beef stew
scramble eggs
ham steaks
a hungry madness,
i sang
m y jazz to Seabees
on a slow train
headed to Shoemaker
40

HERSCHEL SILVERMAN
California
during the second
world war
and i accused or
projected m y own panic
into them
and said they were
in tumult,
they were
III
i thought i knew
what jazz
was all about
the swing and
human beat
the vital spark of sex
of Life itself
magnified by sound
transcribed
let loose to express
a soul or unity of souls,
and the changes
the changes making possible
the art of variation
revealing the poly character
of us human gods
IV
so i spoke to her
about the nite,
about the taste
of the nite
about the ever lingering
virginity
uppermost
in both our minds
and the jazz
cementing
the chandelier reflections
41

HERSCHEL SILVERMAN
in each our eyes,
w e went to Sinatra
w h o snatched
with a certain
sex expression
a thousand moaning
chastities
with his Parmount
weapon,
the juhettes
gyrating
in the moment
balcony
ungirdling
their hohday sounds
and Benny Goodman swinging
taxis honey
in the sunny-street
darkness
of N e w York's cupidity
V
i spoke to her
about the madness
and the changes
wrought on m e by her
light
and i called her Laura
Syvania
and l t
i
by thesaurus
and memories of blackberry
brandy which warmed the words
i lapsed into a panic
of breathless
lines
changing mid-line without
loss of speed
by means of alliteration
and jazz-beat,
i fantasied
surmised metered shoes
42

HERSCHEL SILVERMAN
and remembered
challah every Saturday
and the years-ago taste
of Slivovitz
whiskey
the immediate
reaction
of myself as V a n Gogh
painting m y couch
the shp covers,
and the bad madness of
the frenzy of Self
in which i whirled around
the livingrooom
glancing in a full-length
mirror
which appeared in blackness
reflecting
a person
of worth
an anecdote out of Alfred
North Whitehead

i once tried to tell her
there's no jazz
Real jazz
without Gut
without Love
or Zen statement,
no ear
without Jazz
no jazz
without Ear,
that jazz
is the daily
statement
an unicorporated
release
of the condition
of individual's
43

HERSCHEL SILVERMAN
soul
in relation
to God
VII
i took her to the Jazz Gallery
wanting her to know the sound
of Charley Mingus's
strings
the feel in public
of a man a soul
expressing thru his fingers
his sensitivity
his chaos and his
experience in life
his forming
consciously
the sounds of the
ordering of these
and conveying thru his
instrument
the essence
the message
to his listeners
to share with kinship
the similarities
the assonance
ryme
and alliteration
of being
VIII
i thought of Art Blakey
a fantastic drummer
in Club Bohemia
on Barrow street
N e w York
firing a squad of coal
into steely phosphorescent
empire shapes
44

HERSCHEL SILVERMAN
giving his All
talking soul
and teaching
jazz
to the listeners.
explaining jazz
as the only
American
art-form,
now 10 years later
i have
second thoughts
on this,
as the emergence
of Pop Art's
cans and labels
Batman
and go go
the changes, or
deviation of
society
have now become
American Art
and Blakey's jazztalk, gotting under
a million skins
doesn't seem quite
so profound

for t f time being
IX
i remember
in our marriage-bed
crawling
between
her mother-legs
for warmth
for a multitude
of inexpressable
needs
O
how many times
45

HERSCHEL SILVERMAN
did i vibrate,
did the animal sincerity
freeze m y face
in taut lust?
i really wanted
to speak to her
like Mingus's strings
but all i said
intensly
was 'Jack and J l
il
go up the hill'
in the midst
of copulation,
later remembering
preambles
of flutey half-note
Mondey poems
by Micheline
and Eli Shul
X
some changes came
in the poems of Corso
(the little-boy
dictionary of street)
a voice on the hip
literate stagecoach
to Greece,
an individual, personal,
original poet
strong link between age past
and next century,
and Corso's changes
were like Dizzy Gillespie,
Dizzie the link between
swing-bop
and future,
the styles similar
composed of serious
knowledge past,
an artist's desire
46

HERSCHEL SILVERMAN
for perfection
for the natural swing
of expression
free but controlled
the laughter and
goofing around
coming up out of
extreme seriousness
with ludicrous notes,
words,
and making them mate
the situation,
lf
it
and supply a new impetus
for a generation
to wonder
and behold

47

1
»

n
k

í i
A

«

Nicanor Parra

L O S VICIOS D E L M U N D O

MODERNO

Los delincuentes modernos
Están autorizados para concurrir diariamente a parques y
jardines.
Provistos de poderosos anteojos y de relojes de bolsillo
Entran a saco en los kioscos favorecidos por la muerte
E instalan sus laboratorios entre los rosales en flor.
Desde a l controlan a fotógrafos y mendigos que deambulan

por los alrededores
Procurando levantar un pequeño templo a la miseria
Y si se presenta la oportunidad llegan a poseer a un lustrabotas melancólico.
La polida atemorizada huye de estos monstruos
E n dirección del centro de la ciudad
E n donde estallan los grandes incendios de fines de año
Y un valiente encapuchado pone manos arriba a dos madres
de la caridad.
Y se ahmentan de raíces y de hierbas silvestres.
Entretanto los sabios, comidos por las ratas.
Se pudren en los sótanos de las catedrales,
Y las almas nobles son perseguidas implacablemente por la
policía.
El mundo moderno es una gran cloaca:
Los restoranes de lujo están atestados de cadáveres digestivos
Y de pájaros que vuelan peligrosamente a escasa altura.
Esto no es todo: Los hospitales están llenos de impostores.
Sin mencionar a los herederos del espíritu que establecen sus
colonias en el ano de los recién operados.
Los industriales modernos sufren a veces el efecto de la
atmósfera envenenada.
Junto a las máquinas de tejer suelen caer enfermos del
espantoso mal del sueño
Q u e los transforma a la larga en una especie de ángeles.
Niegan la existencia del mundo físico
Y se vanaglorian de ser unos pobres hijos del sepulcro.
Sin embargo el mundo ha sido siempre así.
La verdad, como la belleza, no se crea ni se pierde
Y la poesía reside en las cosas o es simplemente un espejismo
del espíritu.
Reconozco que un terremoto bien concebido
m

NICANOR PARRA
Puede acabar en algunos segundos con una ciudad rica en
tradiciones
Y que un minucioso bombardeo aéreo
Derribe árboles, caballos, tronos, música,
Pero qué importa todo esto
Si mientras la bailarina más grande del mundo
Muere pobre y abandonada en una pequeña aldea del sur de
Francia
La primavera devuelve al hombre una parte de las flores
desaparecidas.
Tratemos de ser felices, recomiendo yo, chupando la miserable
costilla humana.
Extraigamos de ella el líquido renovador,
Cada cual de acuerdo con sus inclinaciones personales.
¡Aferrémonos a esta piltrafa divina!
Jadeantes y tremebundos
Chupemos estos labios que nos enloquecen;
la suerte está echada.
Aspiremos este perfume enervador y destructor
Y vivamos un día más la vida de los elegidos:
D e sus axilas extrae el hombre la cera necesaria para forjar
el rostro de sus ídolos.
Y del sexo de la mujer la paja y el barro de sus templos.
Por todo lo cual
Cultivo un piojo en mi corbata
Y sonrío a los imbéciles que bajan de los árboles.

51

NICANOR PARRA

PADRE

NUESTRO

Padre nuestro que estás en el cielo
Lleno de toda clase de problemas
Con el ceño fruncido
C o m o s fueras un hombre vulgar y corriente
i
N o pienses más en nosotros.
Comprendemos que sufres
Porque no puedes arreglar las cosas.
Sabemos que el demonio no te deja tranquilo
Desconstruyendo lo que tú construyes.
El se ríe de ti
Pero nosotros lloramos contigo:
N o te preocupes de sus risas diabólicas.
Padre nuestro que estás donde estás
Rodeado de ángeles desleales
Sinceramente
no sufras más por nosotros
Tienes que darte cuenta
D e que los dioses no son infalibles
Y que nosotros perdonamos todo.

52

Gonzalo Rojas
ROSA
N o me obstino en tocarte por solo
enardecerte.
Tengo experiencias: te amo.
Tengo violencias: te amo todavía más hondo
Todavía más lejos que todos los delirios
y — c o m o ellos— te cobro posesión implacable.
Oh flor única, nadie
vio en tu naturaleza la libertad del día
como yo vi. Ninguno
te supo descifrar, apacible corola,
maternidad profunda.

LA

FARSA

Me divierte la muerte cuando pasa
en su carroza tan espléndida, seguida
por la tristeza en automóviles de lujo:
se conversa del aire, se despide
al difunto con rosas.
Cada deudo agobiado
halla mejor su vino en el almuerzo.

53

Enrique Lihn

COLISEO
Ultima fase de su eclipse: el monstruo
que enorgullece a R o m a mira al cielo
con la perplejidad de sus cuencas vacias.
Sólo el oro del sol, que no se acuña
ni hace sudar la frente ni se filtra en la sangre,
colma y vacía a diario esta cisterna rota.
El tiempo ahora es musgo, semillero del polvo
en que las mutiladas columnas ya quisieran
descansar de su peso imaginario.

GALLO
Este gallo que viene de tan lejos en su canto,
iluminado por el primero de los rayos del sol;
este rey que se plasma en mi ventana con su corona viva,
odiosamente,
no pregunta ni responde, grita en la Sala del Banquete
como si no existieran sus invitados, las gárgolas,
y estuviera más solo que su grito.
Grita de piedra, de antigüedad, de nada
lucha contra mi sueño pero ignora que lucha;
sus esposas no cuentan para él ni el maíz que en la tarde lo hará
besar el polvo.
Se limita a aullar como un hereje en la hoguera de sus plumas.
Y es el cuerno gigante
que sopla la negrura al caer al infierno.

54

ENRIQUE LIHN
EPISODIO
No me resolví nunca a abandonar la casa en el momento
oportuno.
Del otro lado del cerco se me hicieron las señales convenidas.
La trepidación de un viejo automóvil, el granizado de las
gaviotas
y se abstuvieron ya de razonar y de advertir
hundiéndose en e polvo victorioso, con la cabeza pesada.
l

LA I N V A S I O N

EN LA antiséptica Sala del Consejo se entronizó una cabez
emplumada
y, como s nada hubiera ocurrido en mil años, volvió a reinar
i
a l un silencio estruendoso

que el fuego iba a romper con su única palabra
sobre l piedra de los sacrificios.
a
Los eternos muchachos de siempre adoptaron la postura ritual,
desnudos hasta la cintura con los pies sobre la mesa, masticando tabaco,
sus tatuajes hablaban por ellos, esos tesoros de l infancia
a
eran e mismo número de una revista ilustrada
l
y al final de la historieta a l estaban reunidos

esperando el resultado de la elección de su victima.
Se hizo la señal de la cruz de la espada.
Se desenjauló al águila heráldica en la puerta de servicio,
aconsejándole que hiciera una carnicería con calma
sin perder una pluma delatora. Se tomaron otras medidas
absurdas.
Se trajo e lavamanos a la mesa del joven emperador para
l
unas manos ensangrentadas de tinta
Se acusó recibo de sus cartas asesinas, en un inglés tropical
terriblemente obsequioso.
Afuera se marcaba e mal paso en sordina. Se esperó todavía
l
unas horas en e patio
l
por s a l arriba se olvidaban de algo.
i lí
l
Y los mercenarios entonaron e himno
de l jauría en dirección a l i l .
a
a sa
55

ENRIQUE LIHN
INVERNADERO
¿Qué será de nosotros, ahora? ¿Nos sorprendió esa noche,
para siempre en el bosque
infundiéndonos el sueño de la herrumbre del pozo o reencontramos en la tarde el buen camino familiar
y se nos hizo un poco tarde en el jardín un poco noche junto
al invernadero
las narices, las manos empavonadas de bosque, las manos maculadas de herrumbre del brocal, el escozor en las orejas
flagrantes, el cuerpo del delito pegado a las orejas:
la picadura, el rastro de un insecto benigno?
¿O nos perdimos, realmente, en el bosque? Esto podría ser
como el claro del sueño:
nuestra presencia en la que no se repara si no como se admite
el recuerdo agridulce de los niños
bien entrada la noche, cuando en una penosa reunión familiar
todo el mundo se ha esforzado en vano
por retenerlo arriba, en la clausurada pieza de juegos. Porque algo nos diría sin duda
este jardín que habla si estuviéramos despiertos; pero entre
él y nosotros (nos hemos entregado
a nuestra edad real como a una falsa evidencia)
se levantan los años empavonados del aire que entra al invernadero Heno de vidrios rotos
vidriándonos la noche de un bosque inexpugnable.
Y a l afuera no hay nadie, todo el mundo lo diría si lo prelí
guntáramos en voz alta; y s se nos escuchase preguni
tarlo; o s se consintiera
i
en recoger esta absurda pregunta. Nadie, salvo el reflejo
difuso de todos los rostros
en los vidrios intactos empavonados de nadie.
Las hojas nada dicen que no esté claro en las hojas. Nada
dice la memoria
que no sea recuerdo; sólo la fiebre habla de lo que en ella
habla
con una voz distinta, cada vez. Sólo la fiebre
es diferente al ser de lo que dice.
Y a l afuera no hay nadie.

Pero ¿qué será de nosotros ahora?
m

ENRIQUE UHN

MARIA

ANGELICA

En estas soledades estuviste:
París es un desierto para la timidez de los recién llegados/
remontando
el curso silencioso de la memoria, y caería la nieve
del otro lado de tu celda de vidrio: la habitación
a la que es inoportuno agregar "para persona sola",
'—la conserje no tiene sentido del humor'— Pieza con vista
a otra sobre el patio lluvioso
y los visillos que recuerdan la luz cuajada en ellos:
respirar de una arena movediza
a la que se mezclara, poco a poco, la sangre.
Mientras el mundo, afuera, absorbía la nieve,
del otro lado del ser que no alcanzaba a tocar
con las manos heladas, en su remota, alegre, incalculable
existencia.
ya no preguntabais el por qué de tu viaje, obedecías
a la adivinación y a la fatiga
súbitamente cierta de haber vivido antes,
por espacio de siempre, en ese mismo momento
como si los extremos de lo real se juntaran:
sólo una grieta para que el tiempo respire, y en el muro
contiguo las sombres convertidas,
una vez más, en hojas de palmera.

57

Miguel Arteche
EL C A F E
Sentado en el café cuentas el día,
el año, no sé qué, cuentas la taza
que bebes yerto y en tu adiós, la casa
del ojo, muerta, sin color, vacía.
Sentado en el ayer la taza fría
se mueve y mueve, y en la luz escasa
la muerte en traje de francesa pasa
royendo, a solas, la melancolía.
Sentado en el café oyes el río
correr, correr, y el aletazo frío
de no sé qué: tal vez de ese momento.
Y en medio del café queda la taza
vacía, sola, y a través del asa
temblando el viento, nada más, el viento.

Armando Uribe

V O Y A DEJARME CORRER

ENTERAMENTE.

Voy a dejarme correr enteramente
para que me recojas con las manos
de algún arroyo que corra.
Pero s piensas que voy a estar f í
i
ro
t equivocas mi amor: correré tibiamente
e
como emergiendo de una fuente termal: mi corazón.
Pero tú, dónde estarás. M i curso
sufre entre piedras al no encontrarte luego,
sufre entre matorrales, y se queja.
Y es posible que tú no estés, que no estés
cuando mi corriente pase como llorando;
y es posible que tú te bañes en otro arroyo
y yo m e seque de envidia y perezca.
m

(I

J
I

Jorge Teillier

P O E M A PARA RENE G U Y C A D O U
Hablar de un poeta
es hablar de las colinas, los estanques, las
planicies de la memoria,
és
los peces, l i enredaderas, las marejadas.
Poeta de nombre claro como un guijarro en medio
de la corriente,
tú reunías palabras como pedernales,
palabras un goco simples y rústicas
de donde nace un fuego que no es olvidado.
Rene Guy Cadou, poeta amigo del tonelero, el
cartero, el guardabosque y el contrabandista,
vivías en una aldea de seiscientos habitantes.
Allí eras profesor rural
el peso del olor del jardín sofocaba
la sala de clases
como a la sala de clases donde tu padre
también había sido maestro.
T e gustaba hablar con la gente que se p^l^ece
a las ollas de greda,
caminar con los pies desnudos como los niños,
ver jugar a las cartas en la taberna.
E n la noche leías a la luz de un fuego de espino
mientras los gatos ronroneaban y tu mujer
cosía
(Helena, a la que dijiste que siempre vivirían
en el cielo).
Tenías un poeta preferido para cada estación.
E n otoño era Verlaine, la primavera florecía
con todas las rosas de Ronsard,
el invierno traía el carruaje de Meaulnes
y la estación violenta,
el ruido de espadas entrechocándose en una
posada de Alejandro Dumas.
T ú nunca estabas solo,
te iluminaba el recuerdo de tu padre volviendo
de caza en el invierno.
Y mientras tus amigos iban al Café
a la Brasserie Lipp o al Deux Magots,
60

JORGE TEILLIER
T ú subías a tu cuarto
y te enfrentabas al Rostro radiante.
E n la proa de tu barco
te asomabas a ver los caminos de tu pais de
pantanos y hadas y míires,
trazados como las lineas de un cuaderno de copia.
Tus palabras llegaban
como pájaros que saben que siempre hay una
ventana abierta al fin del mundo.
Y los poemas eran girasoles encendidos
naciendo de tu corazón profundo y secreto,
rescatados como la nostalgia,
la única realidad.
Tú sabías que la poesía debe ser usual
como el cielo que nos desborda,
que no significa nada si no permite a los hombres
acercarse y conocerse.
La poesía se debe cambiar como una moneda de
todos los días,
y debe estar sobre todas las mesas
como una botella de vino cuyo canto ilumina
secretamente los senderos del domingo.
La poesía
es un respirar en paz
para que los demás respiren.
Sabias que las ciudades son accidentes que no
prevalecerán frente a los árboles.
Q u e la poesía no se grita en las plazas ni se
va a vender a los mercados de la moda,
que no se escribe con saliva, con bencina, con
muecas,
ni con el pobre humor de los que quieren llamar
la atención
con bromas de payasos pretenciosos,
y que de nada sirven los grandes discursos tartamudos
de los que no tienen nada que decir,
y transforman la poesía en una pieza ciega e
insalubre.
U n poema debe ser
un pan fresco,
un cesto de mimbre
m

JORGE TEILLIER
y debe ser leído por los amigos desconocidos
en los trenes que van siempre a deshora a pueblos
perdidos,
o bajo los castaños de las plazas aldeanas.
Pocos saben aquí lo que es un poema,
pocos han puesto su cara al viento en medio
de un trigal,
pocos saben lo que es un poeta
y cómo muere un poeta.
T ú moriste en un cuarto donde se congregaba
toda la primavera,
mirando un cesto con manzanas.
" H e visto morir a un príncipe"
dijo uno de tus amigos.
Y este primero de noviembre
cuando me rodean los muertos que siempre están
conmigo,
pienso en tu serena y ruda fe
que puedo amar
como a una pequeña iglesia azul de pueblo
donde hay un cura anciano que no pide nada
sino compartir su pan.
T ú hablabas con tu Dios
como al pobre hijo de un carpintero
porque sabías que también se crucificaba cada
día a un poeta.
(Jesús tenía treinta y tres años
Jean Arthur también era Cristo
crucificado a los treinta y siete).
Pero a t no te importaba que te escupieran
i
la cara o te olvidaran
porque nadie podrá impedir a un pájaro que cante
y el poeta derribado
es sólo un árbol rojo que señala el comienzo
del bosque.

62

Rolando Cárdenas

OVEREND
Nada detrás de este silencio de roca,
nada detrás de estas raíces
que piden eternidad a una tierra que no existe.
Y no descansa el aire doloroso y perfecto,
ni la soledad detenida como un río del cielo,
distante y profunda
como el parpadeo de los planetas más lejanos.
Nada si no pensar
en la ruta extraviada de los barcos
buscando ciudades en la bruma,
que a veces aparecían debajo de la lluvia,
o cuando el sol abría el horizonte
brillaban como la nieve en las tres agujas del Paine.
También el mar sin tregua está presente
con algo de humano y taciturno dentro de su bahía,
rodeado de una corteza petrificada y roja,
inexpresiva y poderosa
como el sueño de los que se ahogaron
lejos de la desvelada luz de los faros.
Y sin embargo, se suaviza su materia oleosa
cuando copia el vuelo de cenicientos petreles.
Al final
más allá de lo que no ha transcurrido
y no conocemos, porque todo es más antiguo que el silencio,
la noche y las aves obscuras se parecen,
existen ciudades de oro donde nunca se muere,
existe el agua y rocas manchadas por el musgo,
y una lluvia que vuelve a construir lejanías
en busca de buena tierra
para que asomen los bosques.

m

Hernán Lavín Cerda

POEMA

D E A M O R D E S P U É S D E L A T E O R Í A DE.
LA RELATIVIDAD

El amor se traslada
como las estaciones del tiempo.
E n el espacio todo cambia: no hay medidas,
y los planetas van de un lugar a otro
y cambian de carácter.
Las estrellas miran hacia abajo, hacia arriba,
hacia atrás, hacia los costados.
Nada se puede medir. Sólo son exactas la velocidad de la luz
y de la lluvia.
Y o toco un astro, y empiezan a correr las estaciones.
Einstein nos hace reir de felicidad,
y mi país se inunda.
La vida es lo que es porque algo de amor
o lo que sea
encontramos hasta en los tarros de basura.
Y pensar que sólo conocemos
y mal
nada más que un lado de la cara de la luna.

LA C A R R E T A
La carreta no tendrá nunca la velocidad del coche.
pero sí el principio de la rueda.

64

Oscar Hahn

VISION D E H I R O S H I M A
Ojo con el ojo numeroso de la bomba,
que se desata bajo el hongo vivo.
C o n el fulgor del H o m b r e no vidente, ojo y ojo.
Los ancianos huían, decapitados por el fuego;
encallaban los ángeles en cuernos sulfúricos,
decapitados por el fuego:
se varaban las vírgenes de aureola radiactiva,
decapitadas por el fuego;
todos los niños emigraban, decapitados por el cielo.
N o el ojo manco, no la piel tullida, no sangre
sobre la calle derretida vimos:
los amantes sorprendido en la cópula,
petrificado por el magnesium del infierno,
los amantes inmóviles en la vía pública
y la mujer de Lot
convertida en columna de uranio.
El hospital caliente se va por los desagües,
se va por las letrinas tu corazón helado,
se van a gatas verdes e incendiadas
se van a gatos verdes e incendiadas
que maullan cenizas.
La vibración de las aguas hace blanquear al cuervo,
y ya no puedes olvidar esa piel adherida a los murofe,
porque derrumbamiento beberás, leche de escombros.
Vimos las cúpulas fosforescer, los ríos
anaranjados pastar, los puentes preñados
parir en medio del silencio.
El color estridente desgarraba
el corazón de sus propios objetos:
el rojo sangre, el rojo leucemia,
el lacre llaga, enloquecidos por la fisión.
El aceite nos arrancaba los dedos de los pies,
las sillas golpeaban las ventanas
flotando en marejadas de ojos,
los edificios licuados se veían chorrear
por troncos de árboles sin cabeza:
y entre las vías lácteas y las cascaras,
soles o cerdos luminosos
65

OSCAR H A H N
chapotear en las charcas celestes.
Por los peldaños radiactivos suben los pasos,
suben los peces quebrados por el aire fúnebre.
¿Y qué haremos con tanta ceniza?

W a l d o Rojas
MOSCAS
Vivíamos la tarde de un domingo abrumador.
Era Verano en el hemisferio lo que pisábamos, según el orden
de los astros.
Enredados en el ocio pescábamos de s l a en silla a tropezones.
il
Era Verano por la tarde y el resto del cuadro lo ponían
las moscas.
Había un Universo disperso por la pieza:
botellas vacías,
hojas algún diario, un plumero impotente entregado al polvo,
y bostezando hasta quejarse ardía el aire por los cuatro
costados.
" N o hay peor poema que el que no se escribe", m e dije callado
gritándome al oído,
y lo único real, consistente en sí mismo, eran las moscas.
Muchas moscas, torpes moscas cayéndonos encima en arribos
sucesivos y despegues.
Ardía el aire por los cuatro costados y nos sobraba un par de
brazos,
estaban de más las piernas y todo el cuerpo era lujo inútil
artículo suntuario adquirido a la fuerza
en virtud de la artimaña de un hábil vendedor.
Saltimbanquis del aire, trapecistas, migajas de un gran
demonio pulverizado,
esas tiernas sucias moscas, diminutos ídolos del asco universal.
N o habíamos sobrevivido a nuestra fábula feroz:
un joven matrimonio derretido sobre el suelo, melaza pura
a merced de un día de Verano, a merced de la estrategia de las
moscas.
Y era domingo como cien veces más, fue domingo en los
veranos desde aquel día,
m

WALDO ROJAS
y desde cada día en que el sol encendía el aire
y un zumbido teñía en los vidrios y crecía una inquetud
por todas partes.
Algo que desde afuera penetraba, un cierto líquido agresivo,
un licor cáustico que diluía la carne o la memoria,
algo que le pasaba al tiempo no nos tenía conformes.
¿Quién detiene el cauce de las cosas y los hechos
en este punto, como un puente que se desploma,
mientras pasa el día mutilado arrastrando los
miembros trabajosamente?
No hay peor poema que el que no se escribe, me dije.
Entretanto
la poesía rescataba a sus heridos, de los dientes para adentro;
de los ojos para afuera lo único real eran las moscas.

Floridor Pérez

AÑOS DESPUÉS
A quién llamar en la casa vacía.
Sólo a las puertas doy la mano. Ellas
dan la manilla y se abren de par en par.
U n a s l a m e dice tome asiento.
il
La mesa puesta espera a los amigos
que nunca regresaron. Tanto tiempo
hace que la escalera va y viene
por sus peldaños, que ya no recuerda
si está a l para subir o bajar.

O para que ruede hasta nosotros
el eco de los pasos de la infancia.

m

León Ocqueteaux

elegía e n u n jardín
"Estoy enfermo de recuerdos de infancia"
Serguei Essenin.
Era el tiempo en que un ángel me llevaba de la mano.
Era mi abuela llorando una tarde de otoño.
Era el jardín el eterno prisionero de la nieve,
aunque en la aldea raras veces nevaba...
E n la vieja casa todo había desaparecido.
Junto a los cercos rotos el tiempo agonizaba.
Era el verano y por los corredores desiertos,
paseaban sus habitantes muertos.
Resucitaban sus viejas canciones, sus letanías y sus historias
labriegais.
El viento como una joven sonámbula,
era el mensajero que al atardecer cerraba los postigos.
La lluvia —vieja curiosa— en puntillas se asomaba.
Y las tablas en el piso, las arañas trabajando
en la tela del olvido, los clavos torcidos,
erafl el poema que en medio del polvo se ocultaba.
... Si observamos en silencio al jardín abandonado,
escucharemos que llora también sin saber por qué
como la abuela esa tarde de otoño.

m

Carol Bergé
TALES F R O M T H E VIENNA W O O D S
I. I spent all one day sure.
But then night-bats came
and no sleep: just more sure.
Another day cupped
into certitudes. Sure.
And began to slide on flesh.
I was a good thing.
t
More sure than the other.
II. They all had queer teeth
grey like rock and old.
Their bodies fell from trees
onto the road. A town
in summertime: you know.
Some of them were mother.
III. Some colors frighten us
like straightened teeth.
The fly also preens himself
before moving to that pie.
On Sunday, they auction off
what someone found relevant
in life: his relatives.
He'd rather die than bother.
IV. One thing's sure: that
fact nothing is certain.
But from my curtain, a bat
appears, grey-toothed, heavy
as immigrants, sliding
to seek all the newer pelf.
69

CAROL BERGÉ
It waits to give company
and I grow sure again.
Enough for a community.
Each surer than the others.
V. I spent a day, cupped
in a town's gossip: shppery.
The tree faUing softly
hke bodies into sleep.
Death's sure but not now.
Another auction together.

70

Haroldo de Campos

TRANSIENT SERVITUDE
(SERVIDAO D E P A S S A G E M )
PROEM
fly of gold?
f y gone dry.
l
fly of silver?
fly of cinders.
fly of rainbows?
fly of rags.
fly of indigo?
fly of indigence.
fly of blue?
fly of flies.
fly of white?
poetry no-poetry.

blue's pure?
blue's pus
to empty belly
green's vivid?
green's virus
to empty belly
yelloy's vaunted?
yellow's vomit
to emptly belly
red's fuchsia?
red's frenzy
71

HAROUX) DE CAMPOS
to empty belly
poetry's pure?
poetry's purpose
to empty belly

poetry in time of hunger
hunger in time of poetry
poetry in place of humanity
pronoun in place of noun
humanity in place of poetry
noun in place of pronoun
poetry of giving the name
naming is giving the noun
i name the noun
i name humanity
in mid-naming is hunger
i name it hunger

POEM
from sun to solar
solder
from salt to salty
saline
from stick to stone
stunned
from sap to sugar
sucked
from sleep to slip
slumped
sanguined
from seep to spurt
72

H A R O U X ) DE CAMPOS
where does this grinding grind
where does this gear engage
grindstone man's grinding
grinding man's grindstone
gearchanged
gangrcngaged

from profit to profit
pinched
from pinch to pinch
profited
from pole to pole
parted
from puddle to puddle
poleaxed

sun to salt
salt to stun
stun to sap
sap to sleeping
sleeping to bleeding

with m a n
this bonegrind
with flesh
this bloodglut
with bone
this baregcar

bland m a n
branded m a n
pillage man
peeled m a n
73

HAROLDO DE CAMPOS
cudgel m a n
cudgelled man
sieve man
steel-safe man

sir man
serving man
super man
sub m a n
stacked man
sacked man
served man
swallowed man
trencher man
empty man
yakkity man
yes man
socko man
sick man
graft man
chaff man

who's lord
who's lout
who's the horse
who's on horseback
who's the exploiter
who's the spoil
74

HAROUX) DE CAMPOS
who's hangman
who's hanged man
who's usury
who's used
who's plundered
who's plundering

who's
who's
who's
who's
who's
who's

whisky
piss
feast-day
fatigue-duty
lust
lice

0
flesh filth fury
bloodbath bleeding blood

grindstonemangrindingman
0
sugar
in these husks?
musk
in this armit?
petunia
in these molasses?

indigo in this snakepit?
75

HAROLDO DE CAMPOS
ochre
acrid
lizard
lazar

halter harness hot-scat
heaviness head-hot halter
hangdog half-tot anger
from
from
from
from

dearth to dearth
drouth to drouth
deadhouse to deadhouse
death to death

only grindinghood
bone-grindinghood
no mirage to brood
through savage wood
o
transient servitude

76

HAROLDO DE CAMPOS
ALEA I - SEMANTIC VARIATIONS
THE UNSURPASSABLE the laudable the notable the
adorable
the grandiose the fabulous the phenomenal the colossal
fonnidiible the eistonishifig the miraculous the marvellous
generous the excelse the portentous the stunning
spectacular the sumptuous the faerifying the faery
supereminent the venerable the supersacred the
supercelestial
the unpolluted the uncorrupted the inviolate the intrepid

the
the
the
the

THE UNSHITPASTABLE the lowbabble the nauseable the
malodorable
the ganglions the flatulous the fetoranimal the cutarsadical
the fomicable the astinking the iratulous the matrocitous
the degenerous the insext the pustiferous the stomafuching
the tentacular the suppurous the faecifying the fevery
the supermuckent the veneravid the suprasacral the
supersyphilable
the poUust the upcorpsed the violoose the tumorped

FEWERDOLR
FOWLREDER
DREERFLOW
LOWFEEDRR
FROWLEERD
REERFOWLD
FLEDWEROR
FREDERLOW
WEEDFLORR
FERROWELD
REDFLOWER
FLEERWORD
FREEWORLD
program: do i yourself;
t
the reader (operator) may go on,
at pleasure, doing new sementic
variations, within the given
parameter
(translations by Edwin Morgan)
77

MiLLEN Brand

A R E Q U I E M FOR JOSEPHUS G E R H A R D
Down, all the Wiay down, doubly down
in the skin of earth
smoothed so well by his own hand,
ai, there he is,
king of stumps, dispensing' blessings
over the gullies of clover,
ten decades shy from Millside,
ai, there he is.
Given at last to the roses,
sunk into the gold eye of the wild rose,
palms wet psalms,
ai, there he is.
The locust free at last, tired
and resting in the glaze of birth,
wings closed over his vanished stick,
ai, there he is
where the risked windrows cry
under the triunmphant reaper,
where the last windows look,
ai, there he is.
His the weight of cows
under the horns of their bawling,
gathered at the twilight's fence,
ai, there he is.
His the rush of horses
into the low foreby's stall,
halters of lightning,
ai, there he is.
Let one horse rear for him
in the powerful harness of that time
with crackling bridging and bridleai, there he is.
78

MILLEN BRAND
Let the saddle, dark, be his,
burnished with snows and sleepings.
Hooves of beatitudes,
ai, there he is.
Let him ride the summer roads,
he w h o built the toll roads,
pennies to town and safe grain,
ai, there, he is.
Strawberries, such an episode
of one w o m a n absorbed,
oh, fully absorbed into himself,
ai, there he is.
Like berry leaves that darken
and runners run out fresh,
the green is there again,
ai, there he is.
Union and communion,
but locks of solitude
with keys of only barley seed,
ai, there he is.
Mourning dove in whistling palace,
calling with three falling notes
outside and in the ear,
ai, there he is.
"Affirmative speakers, H. A. Schuler
and A . S. Berkynegative..." T o the debating friends,
ai, there he is.
Affirmative, the com fields
with bayonets of July
from sight to flameai, there he is.
Negative, the original acres,
all the Octobers of his crops
bare with the penury of Juneai, there he is.

7Q

MILLEN BRAND
Blood of his heart inside out,
yjl
blood of his reddened vrl
shaken over the horses' rumps,
ai, there he is.
There is his blood, there is his body,
there is his statement of belief:
" W e do love one another."
Ai, there he is.
There he is in his body
and his body in the ground,
in the gully that at last
only he could f l .
il
Ai, there he is.

T H E SELF-HEALED Q U A R R Y
Ralph Berky wears his boots
in the mid-August wet.
St.John's-wort shines its l t l sun
ite
up from the quarry floor
that once was bare,
that once roared into the enlarging wound
of the hill. Walter Shuhler says,
"They t l that nature cures all.
el
It seems so." The quarry
that exposed the hill
like a naked lantern throwing
light and dust from its chimney
has now turned down
the burning wick of its stone.
The flame of hurt is almost out now.
The trees lean over the rock's rim
and cross the quarry floor,
enclosing the raw cut
so that i can be reached
t
by only one track now.
T h e cut gleams with gravel and quartz
along the meteor shelf of its base.
"It might have been a seashore once,"
80

MILLEN BRAND
Shuhler says, "so it looks."
O n the ledges hang flowers
like nests of hungry young birds
with gaping mouths. Ralph says,
"sometimes barn owls
will nest in quarries,
but I see none here, none of their droppings."
Virginia creeper cleaves up a crack,
covering it with a lacy line.
W i l d grape
turns its hands out, embarrassed
in front of the red wash of the lower stone.
Every rain lights a storm of color.
Ralph is telHng about the cave:
"It goes in
a hundred ninety-nine feet
to water. W e dropped a pebble
and w e could hear i splash.
t
I w a s glad to get out,
I can tell you." Spelunkers
of no glistening grottoes,
no wonders opening to their eyes,
they backed out of the molehole of the hill,
satisfied to stand again.
The cave hides behind a fence of apple,
a pale palisade of sucker shoots
fallen from Shuhler's orchard.
A white ash stretches above the gravel
its single-minded arms.
Here Florence came to call her father
and here the roads of the township
slipped out and grew hard. Years
of the shaggy ropes of poison ivy
hold the stone-crusher's walls upright
in a waterfall of jade.
T h e walls die into the berries' mouth.
T h e echo eats the silence.
Only a curve of cup remains,
only an aperture of petals,
a fissure where a dialog of whispers
talks to the twilight's ear.
81

Clemens Starck

T A K E Y O U R CHOICE
Guerrillas have infiltrated
the minds of the people, so we're destroying
the people.
That's logic for you.
Slash the banana trees, burn the villages,
poison the whole countrysidewhat the hell,
there's a reason for everything...
Here's President }ohnson
disguised as an unidentified U.S. paratrooper,
handing some candy
to a blindfolded Viet Cong;
A cigarette dangles from his mouth,
indicating he's tough.
But good-natured.
A n d he's right, everyboody knows that.
There's no denying it,
Americans are good-natured.
They'll give you the the shirt off their back.
or a candy bar. Take your choice.

82

Margaret Randall
FELIX
for felipe and marta
m e x a l a is yellow, the people are yellow b r o w n a n d they w a l k
o n yellow earth, houses of reed or a d o b e g r o w yellow in
the s u n a n d the mountains too are yellow as the s u n goes
d o w n , then they turn purple, a m o a n , a deaththrow of purple
every night, the only other color in that hot prism, the
tourists k n o w guerrero for acapulco w h e r e they lie in another
kind of sun, w h e r e greens a n d blues are part of their world.
m e x a l a is seven hours b y horseback from the m a i n road,
b e t w e e n iguala a n d acapulco. tourists d o not g o there a n d
n o o n e else goes there either, the indians d o not speak m u c h
Spanish, since the conquest they h a v e painted churches a n d
animals a n d flowers a n d people o n yellow b r o w n clay dishes
and pots which they come d o w n from the mountains to sell.
they are lightly baked in crude ovens and more than half
break on the trip, what they earn from the other half supplants the harvest, c o m and beans.
three years ago a painter
called mathias came into that region and suggested they paint
on paper, a crude bark paper which looks hand-made but is
actually sold in a factory on the outskirts of mexico city, 600
kilometers away. N o w they take their unbreakable drawings
on their periodic trips of sale, in greenwhich village the drawings are selling very well.
between greenwhich village and
mexala four centuries have not moved and have only cried out
in low, sporadic voice, in greenwhich village people buy the
drawings and think they're hip in a primitive way. they would
be surprised, perhaps, to k n o w that in mexala there is a
similar strata of artists, a similar society of painters as exists
in that fragment of greater n e w york city.
in mexala there are
real artists, like crispino, w h o invent n e w forms, w h o change,
w h o create styles the other artists follow, there are painters
like felix w h o handle the existing forms very well and make
il
a living from the market, and there are copyists w h o f l in
the colors on outline drawings m a d e by their more talented
friends, if the tourists cannot tell one quaint masterpiece from
another he could probably do no better in n e w york's museum
of modern art. but all mexala's artists sell very well in the
m

MARGARET RANDALL
current market: it is a matter of supply and demand, the supply
comes from mexala and much of the demand is in greenwhich
village, new york.
in mexala felix's house is here and crispino's
house is just here and pablo, felix's brother, has his house
t
over there, i is a widely spaced triangle and the road —the
horse track— makes a curve past the three houses on a ridge
above the fields, for fifty years, between harvest and planting, men like felix and pablo and crispino have made their trips
to mexico city, they have left their homes and gone by horse
or mule to iguala and by bus to the capital to sell their pottery.
now they make the same trip, selling their drawings on the
bark paper they buy with a portion of the profits just before
returning each time, twice a year, they always come to see
mathias in the city.
in mathias house they s t down, are silent
i
for twenty or thirty minutes, they smoke, felix says —well,
mathias, things are going well, his Spanish has become better
in the last two years, he is twenty-seven, crispino speaks in
náhuatl s i l his friends translate for him. he is a poet, once
tl,
he held mathias' hand around the bamboo stem pen and traced
a flower on the bark paper, —there, that is the way. his long
hand i twice the size of mathias'. the fingers stretch at least
s
eight inches from their base, on top huge knots stand out on
the black joints, beneath, the palms are white and tender.
three months ago fehx came alone to see mathias. he did
not come to sell drawings, after a cigaret and a long silence he
t
said ^-it is a sad thing, i is a bad thing, mathias, what has
happened, i have killed a man. i a m a man myself now, mathias
not because i have killed but because i have suffered, before i
was chiquito, now i am grande, would that i was not me
t
w h o had to do it.
— o n m y trips i was worried, always worried.
m y wife was not alone in the house, she had a friend to stay
with her when i was gone, but in the nights there started a
pounding on the door, a battery light between the adobes, a
calling, a soft calling for her to come out. she did not come
out. i know, this man was bothering many women in the village.
il
everyone knew, i said to m y friend, i will have to k l him.
— i bought a 22 first, i practised in the hills, then i bought
a 32. finally i bought a 45 that hurts the shoulder, but i learned
to shoot from the hip with that, i learned, i told m y friend, i
will have to k l that man.
il

MARGARET RANDALL
—when i came back last time i did
not go to m y house, i went up to the corral, already i was
t
dark, for hours i lay on the roof of the corral with the 45 in
m y hand, nothing moved, there was no sound, then i saw the
figure of a man move down between the maguey, he l t the
i
door of m y house with his light, i was a battery light, i called
t
out, w h o goes there? he did not answer, he ran, up toward
the road, you know the road, above the fields, i jumped down
and shot up at his moving figure, the bullet entered the base
of his spine and came out his mouth, i went to look and saw
i was m y friend, i went to m y house and said to m y wife, i
t
have killed him. i is well, she said.
t
— i rode to iguala and
stayed the night, when í returned the next day i went to the
house of a friend, i knew the police would be looking for me.
el
m y brother pablo came to t l m e to go. the village is in harvest
now, they will wait, but when the crops are in they will
prosecute, the family of the dead man knows what he did.
everyone knows, he has bothered many women, but the family
must prosecute, i is their son. and the law must act, i i the
t
t s
law. when the harvest is in they will prosecute and they will
want money, the family, the police, m y father and m y brothers
Will help m e raise 10,000 pesos, they will sell their land, their
animals, they will sell the paintings, everything, i will sell m y
paintings too. but i cannot go back to mexala until the money
is raised.
and so felix stayed with mathias in mexico city, he
was very quiet, he kept to himself, he waited, he knew mathias
had less money than he with which to keep his family, and
at night he would go out and buy tamales for them all. he
taught a few words of náhuatl to the children, he spoke,
sometimes, to mathias, as men speak to each, in the streets of
greenwhich village or the mountains of guerrero, his father
came, once, to visit him. he was a small man, like a palm leaf,
and as frágil, he had never been to the city, had never seen
the cars and the buildings, the electric light bulbs and the
toilets, he was very sad. he stayed one night, then he went
to a hotel so as not to bother the family, he said —your wife
and children are well, w e will wait for the haryest. do not
unbalance your mind, w e are raising the money, and he left.
crispino came, he said — i remember the night, i too, was
,
t
sitting by m y corral, beside a white flower, i ¡s sad for felix
he had to be the one to kill,
§5

MARGARET RANDALL
the days came and stayed and
went, mathias stopped his work one night when fehx knocked
on the door of his studio, they l t cigarets and prepared to
i
speak.
— i had a dream, mathias, fehx said. — i dreamed that
i went back, to m y pueblo, the sun was high and yellow, you
have seen it. you know, i came to where a group of friends
were standing, in a circle, one of them attacked me, with a
knife, i do not know w h y he attacked me. he was m y friend.
i overpowered him and took the knife from his hand, he ran
away very slowly, very slowly he ran. i was easy for m e
t
to catch him and i stood above him with the knife in m y hand.
then i walked away, i do not want to k l again.
il
felix was a boy
six months ago. he did not drink often with the men because
he was a boy in his heart and he felt like a boy. chiquito, now
he drinks with the men. his face has changed, there are shadows, there is less yellow, he is a man now, not because he
killed but because he has suffered, grande, in greenwhich
village he might have burned his draft card, he has broken
the law but he has done what he had to do. he will pay the
price and go home.

m

Thomas Kretz

T H E SEA F O R T H E KITCHEN M I D D E N

PEOPLE

Generous mother to the hungry clan
born upon a rocky shore,
fertile flow of limitless pregnancies,
nursing the needs of man,
narrowing them to one kind—
lusts of the stomach;
billowy breasts filling mouth and mind,
waves of satisfaction washing over weak feet
ever tucked to eathardly able to transport huge bellies
from petered bed to bed;
instead,
a situational Hydra-mother,
weaning the mussel-headed clan from existence:
prohfic first—needed—then barren;
when her breasts gave out
and her menopause flushed the whole shore,
the clan's unified shout
was an animal pain piercing the earth-core;
their only trace fossi ized
in bleached-white shells of palatine pleasure,
piled deep on the surface they chose;
only G o d knows
what potential they petrified.
The sea ebbed to momify another pantry people.

H O W T H E P E A C O C K G O T S T A R S IN HIS TAIL
FEATHERS
Jove knew better. But he was only god
and subject to myriad myths from petty pens
and the passionate darts of half-man Cupid;
so powerful a bolt took to wooing.
H e was good and therefore cruel enough
to metamorphose lo into a cow (milkwhite)
before Juno burst his thundercloud with rage;
so beautiful a maiden took to mooing.
87

THOMAS KRETZ
Juno knew better. But she was only goddess
and possessed but two forward eyes;
better the natural hundredfold in Argos
to herd the white heifer through mortal pastures,
Jove was sad, sent his son to save;
disguised Mercury piped a heavy lullaby
that dropped Argos to sleep, then to sword.
Juno, sad, in turn, plucked the staring eyes
to jewel her pet bird with iridescent stars
so that her sadness would shine in the preening peacock.
E X E C U T I V E IN S O C K S
With two shakes of the latest loafrer
he pointed apple-arched soles seaward,
resting them on a horizon-rail
as hard and high as his teak-topped dest;
the sherbert softness of the orange breeze
delighted his toes, satisfied day,
a bland dessert after spicy boardwalks
and burnt miles of curious padding.
Endless spectators in craning waves
swelled out of the vast dusk in whiteness
to gawk at two youths spooning the beach,
but each leaned too far, breaking broad backs
upon millions of minature knees;
then, oozing under their straw-boss moon,
they might have sobbed to the undertow,
but he had no seashell to hear;
the thunderous fracture of backbone
drowned various crimes under the pier;
with a l that salt water thrown at him
l
he could not well a single tear;
strong worry-glands are greedy tourists.

88

Bob Nero

NOTHING

I want peace
yet there is war
While without both
there can be no
other, I acnowledge
this & in time
will do nothing
for either

W h y do the you
ng men delight
in a distortion
of reality that
isnt at all
Y o u cant impose
a false order
on your Sur
roundings
lutely nothing
iii
It is, however,
foolish to want
to think
like a rock;
they want abso
to do with you,
at all
iv
That isi, by Moon
light I am shown
w^hat I suspected
and I accept
you two both
as nonexistent
89

BOB NERO

Without dis
order, there can
be no order
to create,
order
vi
Friday
8:30
dear Nicki/
after dying
once, w h y
bother to try
i again
t
vii
Now, here;
look at these
rocks, they've
a sense
of humor
& a crook
ed grin, too
viii
Well; what
I mean is,
the Three
of us are
like other
men, therefore
unlike them,
sd (JC)
to the crowd
ix
As it is said
90

BOB NERO

in the Old
Testament,
a wine cellar
is a state
of mind

Standing out
side with hurt
eyes I went in
& then out, again

So you wont get there
i doesnt mean i isnt
t
t
worth the going, either

The deranged boy
in the front room
flapping his arms
in time with the
snapping metronome
xiii
A large bird
flies by m e
he turns and
comes near m e
he is huge;
I look up at him
Xiv
I dont like
to say much,
really, but in
the Architectoni
91

BOB NERO
it is the "orm
and the fonktion
XV
I hold Stone
Cells in m y
hand; ants run
their fairnis
exclusively
xvi
It rmains
impossible to
distinguish
between the
living &
the non
xvii
I fill
the radiator
jans, water hangs
oose over the
edge; m y head
is stuffed with
broccoH
xviii

BLACK JACKup close, there
is little diff
erence in a m a n
& a tree,
and a stone

92

José Agustín
EL RUIDO
Echó la ropa más a mano en la maleta. Fondo, brasier. Este
pantalón se verá precioso en el go-gó. El cigarro permanecía
encendido,- calentando el cenicero.
Caminó hasta el espejo. Quihubo, Marta.
U n a vaga sensación tentaleaba por todo su cuerpo. El
estómago era mordisqueado con insistencia, monótonamente.
Algo como zumbido hería su cabeza. Estiró la mano hasta
alcanzar el cigarro: ceniza en la alfombra, fumó. El espejo
ofrecía una bella imagen, precedida por el humo del cigarro.
¿Hace cuánto de eso, Marta?
U h , realmente poco. Digo, un mes más o menos. Y a ni sé.
Y fíjense: no le interesa. Alzar la vista hacia el techo,
cuando se encuentra sola, es su ocupación favorita. Enrique le
dejó algunos libros ayer en la tarde, pero ella ni los ha hojeado. Para qué: no logra imaginar a Enrique como lector. Ni
siquiera ha querido ver los títulos. Prefiere estirar la mano
a ciegas hasta encontrar el timbre (no siempre lo logra). Maldita sea dónde está. Oprime. Ring, ring. N o tarda en aparecer
la enfermera —gordísima, con su uniforme que parece sucio
a causa de haber sido lavado tantas veces. Ese rostro moreno, accidentado por el acné que seguramente la granizó en su
juventud, y el acento tan peculiar: esa manera de hablar que
sólo se encuentra en Acapulco.
Enrique le dijo hace poco: por ejemplo, en la Costa Grande y en la Costa Chica de Guerrero hablan parecido, pero no
igual. Sólo en Acapulco puede hallarse ese acento.
Marta, entre otras cosas, no tiene el más mínimo deseo
de averiguarlo recorriendo pueblos del Estado de Guerrero.
Ahora se siente más liviana: más vacía también, lo reconoce.
Es capaz de estar tocando el timbre para pedir las cosas más
inverosímiles a la enfermera. Enrique le contó: la enfermera se
ha quejado varias veces. C ó m o eres, Marta, no la muelas tanto. Pero el doctor Carrión no ha dicho nada, tomando en
cuenta que estima (deveras) a Enrique.
Brasier, bikini, bikini, caja de támpax. ¿ O los pongo en
la maletita de mano? La blusa rojísima. Se dejó caer en la
cama, junto a la maleta. Federico había telefoneado desde la
aseguradora para decir: pasaría por ella en dos horas a más
tardar y no seas malita, termina de arreglar mi petaca, ya
viste que no m e dio tiempo de nada.
93

JOSÉ AGUSTÍN
Flashback elemental
La mamá de Marta se hallaba a punto de morir. Marta junto
a su padre, mientras el médico no hacia más que espantar las
moscas del casi cadáver.
Marta recuerda bien; todos los detalles de esa época quedaron inscritos en su mente (con violencia).
Marta apretó el antebrazo de su padre, casi le encajó las
uñas. Su padre se volvió hacia ella, sobresaltado. Q u é te
pasa, estuvo a punto de musitar. Pero ella: cabeza gacha, los
ojos en el piso aséptico de la clínica Londres. Federico se encontraba afuera, Marta lo sabía muy bien. N o dijo Federico
Federico, sólo oprimió aún más el antebrazo paterno, intuyendo que su madre moriría en ese mismo instante.
Pero se equivocó. A ú n le dio tiempo de bajar con Federico al Drac para posar suavemente sus labios en la taza de
café, sin bcberlo, mientras Federico no sabía qué decir, sólo
está muy grave, ¿verdad?, pobrecita mi Marta, mi linda mi
amor, no te preocupes, yo siempre estaré a tu lado. Marta
levantó la cabeza violentamente, con furia apagada en los
ojos.
— ¡Yo estoy bien, no m e pasa nada, es mi madre la que
va a morirse! —explotó.
Luego: noche perfectamente en vela, mientras su padre
dormitaba a su lado. Los dos tenían frío, Marta se puso una
chamarra de discreto color oscuro, mate. Su padre, con el mism o saco de lana siempre a punto de arrugarse, temblando esporádicamente. C ó m o la quiere, llegó a decirse Marta, aunque
advertía muy bien que él ansiaba un colchón ni duro ni flojo
(como-es-de-su-agrado). Al día siguiente, cuando su madre
murió, Marta se sentía como autómata, sucia por no haberse
cambiado de ropa: apenas pudo lavar su cara con esa insípida agua tibia de la clínica, sus ojos ardían.
Cuando el doctor dijo no pudo hacerse más, Marta ansió
que las lágrimas llegaran, para humedecer (refrescar) sus ojos
secos. Pero apenas pudo derramar algunas gotitas que sólo
acicatearon la sequedad de sus ojos. Tuvo que permanecer con
la cabeza inclinada, emitiendo sollozos apenas creíbles, conteniendo la respiración, mordiendo sus labios, pellizcándose, apretando los párpados con toda la fuerza posible. Pero sólo hasta
que vio a Federico: recién bañado, traje planchadito, cuando
Federico la abrazó, apretándola porque no se le ocurría decir
nada, Marta lloró escandalosamente, sin fijarse en nada ni en
94

JOSÉ AGUSTÍN

nadie: sintiendo tan sólo los brazos de Federico que la apretaban sin misericordia (agradeciéndoselo).
La mano de Marta resbala, avanza lentamente hasta llegar al buró. Acaricia el lomo de un libro, lucha por no volverse
para ver el título (varias veces lo ha visto, siempre se esfuerza
por borrarlo de su mente). Qué puede leer Enrique, Dios mío,
se pregunta. Enrique es tan así, tan chistoso, no sé, actúa como
si a veces fuera un niño recién salido del lococomio, del, oh/
Con lentitud se vuelve, lee: Biblioteca de Selecciones,
Daphne du/ Cierra los ojos con fuerza; párpados como pantallas (¿cómo?) rojas, con franjas azules que se bifurcan; oprim e los párpados y una ligera molestia acomete. Acomete;
adivina que los párpados (cerrados) permiten ver una
prominencia que se desliza de un extremo a otro. Sonríe y
relaja los músculos:
la pantalla ofrece un tono más encamado, menos vivo.
Marta tentalea hasta encontrar el timbre: oprime con insistencia, respirando con calma. — Q u é horas son —pregunta
Marta. La enfermera no se deja vencer por la exasperación,
sólo menea la cabeza, qué desgraciada, emite un resoplido, y
finalmente, consulta su reloj.
—Tres y media.
Permanece en la puerta, viendo a Marta mientras enjarra
los brazos, no dice ¿algo más?, Marta baja la vista. Sólo escucha el resoplido de la enfermera antes de salir, sin hacer
ruido.
Qué amable.
Marta no suspira, no vuelve a cerrar los ojos, sólo mira
el libro nuevamente, y al poco rato, el Biblioteca de Selecciones pierde su forma, se difusa.
Bueno, niño, sí: niño, qué quieres, así es esto, para que
te lo sepas, éjcle, ahorita m e siento molidísima, estoy hasta
el gorro de esta asquerosa cama trato de pensar babosadas y
qué: seguramente tú andas quién sabe dónde, infeliz, sintiéndote muy preocupado, haciendo qué sé yo, creyendo que estás
pálido cuando en realidad sigues igual de tanned que cuando
te conocí, con esa pie] tostada, fresca, morena, tan suave: ardo
en deseos de acariciarla cada vez que veo tu espalda desnuda,
y fíjate, y sobre todo, con algunas gotas de agua, tengo sed;
mira, Enrique, eso no te da derecho a que juegues al preocupadísimo, de que m e mires ceñudo, por qué frunces el entrecejo antes de entrar en el cuarto, digo en éste, desde antes de
m

JOSÉ AGUSTÍN
tocar dos veces toe toe y colarte sin esperar respuesta, seguro
en el fondo crees que puedes deslizarte así como así en este
cuarto, que es mío, entrar con sólo toe toe; por estas cosas,
no piensas, no eres conciente, de que yo estoy vacía, sí: enterrada en una cama ab-yec-ta, sin aire acondicionado en Acapulco, fíjate, con unos dolores espantosos, bueno, con dolores
que se proyectan contra mi cuerpo esporádicamente, no comprendes la náusea que siento, las ganas de vomitar, deveras,
que llegan en instantes; no, sólo sentirte caricompungido, muy
solícito, muy mono, ah mugre Enrique, palabra que a veces
m e dan ganas de darte un santo patadón, como dices tú; de
gruñirte niño niño niño babosito, pero qué va, te enojarías,
heriría tu orgullo, búa, Enrique, m e dan ganas, deveras, Enrique. Marta (ahora sí) cierra los ojos y casi desesperadamente
busca el timbre, tentaleando por la cabecera de la cama.
Ring.
Seguros de Federico
Con cierta (risible) solemnidad, Federico alzó su muñeca,
jaló la manga del saco, vio el reloj, cuatro y media. Esta es
una hora como para sentirse triste.
Deslizarse hasta quedar cómodamente sentado en el sillón. Reprimió el deseo de aflojar el nudo de su corbata, y en
su lugar, giró hasta contemplar la ventana, las ventanas beige
corridas, sitiadas apenas por el sol. U n cosquilleo mínimo
se posesionó de su vientre; como si burbujeara, veredicto;
vaso old-fashioned con poca agua, la tableta blanca cae
salpica los bordes: comienza a deshacerse, miles de burbuja?
parecen hervir.
El silencio del cuarto se enrolló en los oídos de Federico
El escándalo de la calle llegaba licuado, como zumbido. El
cosquilleo escaló hasta la garganta de Federico, quien para
entonces se hallaba tenso, casi rígido, con los dedos en el brazo
del sillón.
La voz de la secretaria no llegó a sorprenderlo. Federico
asintió como si la empleada estuviera presente. Llevó la mane
hasta el auricular.
—¿Señor Montano?
Sacudió la cabeza.
—Sí, gracias, señorita.
La voz casi rasgó sus oídos.
—Quihubo, papá.
m

JOSÉ AGUSTÍN
—Oye, Federico, tú y yo tenemos que hablar. No creas
que m e impresiona que te pongas sentimental y te largues
de la casa con tu Marta nada más porque tu madre y yo nos
permitimos decir nuestra opinión. ¿ M e escuchas?
—Sí. — O y e , respira profundamente.
—¿Eh? Mira, no creas que nosotros te decimos esas cosas
nomas por moler. La verdad es que Marta m e cae bien, pero
entiende, lo que te decimos es muy serio y no está bien que
ustedes se larguen así, majaderamente.
— N o nos largamos así, majaderamente; oye, nada más
nos paramos, nos despedimos y ya.
— ¿ Y ya? ¿A media cena? ¡Estabas furioso, se nota a leguas, te pones pálido y te tiembla la quijada! ¡Y todo porque
te decimos la verdad!
— N o grites, papá.
— N o grito, pero no tengo por qué hablar como maricón.
—Sí, sí gritas. Ayer en la noche gritabas también. Así
no se dicen las cosas, Marta se puso amarillomango. Casi le
dio un ataque de histeria, siglos para calmarla.
—Pues qué fijada.
—¿Recuerdas lo que dijiste? Le dijiste niña babosa que
no entiende a su padre, que se va arrepentir.
^ E s o es cierto.
— N o , no es cierto. Y a mí m e dijiste no tienes pantalones, ni sentido moral, ni religioso. Y a gritos. Así, deveras,
no se puede hablar.
—Pues qué querías. Viven como s estuvieran en Marte,
i
sin leyes, sin moral.
— O y e , si yo estoy de acuerdo contigo, digo, te doy toda
la razón, pero comprende que no es nada fácil este relajo,
tenemos que pensar bien, ¿ves? Y decidir con calma.
—Pues escúchame, Federico. A mí no m e gustan esas medias tintas, ya lo sabes, las cosas derechas o no m e gustan.
Así es que decidan rápido qué van a hacer, con calma. Ayer
te lo dije, voy a presionarte a como dé lugar para hacerte actuar como hombre. Si juras que quieres casarte con esa mujer
no entiendo por qué no lo haces. Fíjate, Federico, s para oblii
garte a reaccionar tengo que quitarte la aseguradora, m e cae
que te la quito. ¿Oíste? ¿Oíste?
-Sí.
^-Eh, bueno. Y a sabes. Piénsalo, pero no pierdas el tiempo.
— O h , haz lo que quieras, papá, maldita sea. N o entien97

JOSÉ AGUSTÍN
des, crees que son enchiladas, crees que yo encantado con la
situación.
— P u e s no demuestras lo contrario, no haces nada.
— H a g o mucho. Bueno, haré lo que deba hacerse en el
momento en que deba hacerse. ¿De acuerdo?
— A y , hijo, deveras estás mal. Carajo, es increíble cómo
puedes ser así.
—Gracias.
- O y e oye, no te vayas a enojar otra vez. Mira, habíale
a tu madre, dile que vas a arreglar todo, qué te cuesta. Ah,
y arréglalo, ¿eh?
—Sí. Ándale.
—Adiós, no dejes de llamarme.
— N o , papá. Bai.
Ardor, se apresuró a buscar un cigarro: fumó largamente.
Carajo, qué cosas, qué muía situación. Acabó el cigarro rápidamente y titubeó entre fumar otro o telefonear a Marta.
Pinche Marta s no fuera tan terca maldita sea.
i
Cuando alzó el auricular, tomó otro cigarro con la mano
libre.
Quihubo, Marta
El doctor Carrión vino hoy dice que todo muy bien muy bien,
señora. Casi nunca m e ve a los ojos, estúpido, hasta creo que
suelta sonrisitas babosas; pero cada vez que ve a Enrique es todo chistes, todo sonrisas, hace guiños picarones, ajajá muchachillos y casi se ataca de risa en mi presencia, imbécil. Y además
este sanatorio, Dios, cómo puede Salubridad o la Secretaria
que sea permitir lugares así. N o sé allá en México son distintos. La hija de mi prima Luisa nació en el Santa Teresa.
O hasta la clínica Londres, donde murió mi mamá. Dios, podré
alguna vez olvidar eso. Desde que Federico y yo llegamos a
Acapulco no lo había recordado.
Marta revivió la muerte de su madre, cuando ella no pudo
llorar y se vio precisada a conservar la cabeza gacha, para que
los cuánto lo siento qué desgracia no vieran su rostro limpio
de lágrimas. Y cuando llegó Federico y ella lloró con mucho
ruido, anduvo con la cara alzada, casi orgullosa, llena de lágrimas.
Normalmente tú no lloras en momentos de crisis, ¿verdad,
Marta?
Desde que llegué a Acapulco he llorado dos veces: en el
Malecón, como tarada, antes de i al Cocotal donde nos esper

JOSÉ AGUSTÍN
raba Enrique; y luego en la lancha qué imbécil. ¡No! ¡También
lloré en el jardín del hotel, cuando Enrique estaba aún ahí./
Marta deja escapar un quejido ante el silencio del cuarto.
Se alza, sorprendida de que no se encuentre nadie con ella
para decir por qué lloras, Marta.
Frunce el entrecejo.
Aquella vez fue espantoso (deveras). Federico llegó todo
agitado al departamento, se quitó el saco, lo aventó al sofá,
no se fijó en la carota que hice, quedó parado, ¿no m e das
leche, Marta?, y ahí fui yo, mensa, abro el refri, vacié con
toda lentitud el líquido y le ofrecí el vaso llenísimo, deseando
con toda mi alma que derramara la leche.
Agitado, Federico tomó el vaso que Marta le extendía:
trató de llevarlo con calma hasta su boca, bebió ávidamente
y dos hileras de líquido escurrieron de su boca: goteo, cayeron
en el suelo.
— T ú crees que puedes venir a ensuciar todo después de
que yo limpio o qué —gruñó Marta, controlando un salvaje
deseo de gritar.
—Marta, por favor.
— P o r favor qué, llegaste, ni siquiera un beso, nomas
avientas el saco a donde caiga y luego tiras la leche, claro,
aquí está la criada Marta que limpia todo, ¿no?
—Marta. M e habló mi papá, amenazó con quitarme la
aseguradora s no nos casamos. Tenemos que casarnos.
i
--¿Sí?
— ¿ N o lo comprendes? D e qué vamos a vivir. N o es tan
fácil conseguir un trabajo así en tres patadas, además yo no
quiero enojarme con mi familia, digo, es idiota, ¿no? Si esto
fuera difícil, pero nos podemos casar y ya.
—Mira, Federico, tú no tienes por qué mantenerme. Y o
tengo mi trabajo, ¿no? Gano aceptablemente, ¿ves? Cuando
quieras m e largo y alquilo un departamento.
— O y e , linda, no te pongas así, te estoy diciendo una
cosa y tú luego luego la bronca. Así no.
^ —¿Crees que m e voy a casar nomas porque tu papilindo
lo desea?
— Q u é tiene de malo. Y o te quiero, tú también, ¿no? ¿No?
¿No? ¿Marta?
—Qué.
— M e lleva el diablo, Marta, ¿por qué eres así? T e estoy
hablando en buena forma y tú luego luego que el saco y la
feche y lo que Hmpias, te he dicho que traigas a una criada.
m

JOSÉ AGUSTÍN
—Sí, ¿no? Para que esté fisgoneando siempre, y tenga que
comer en la cocina, se robe mis medias, y señora no m e da
cara el pan, y tan pronto como puedas, ya te veo, vas volando
al cuarto de la azotea y te acuestas con ella y yo como babosa.
No, lindo.
—¿Por qué le das vuelta a todo? Y o estaba diciéndote
qu^ mi papá m e habló.
—Sí, claro, ahora escurre el bulto, acuérdate que ya tuvimos una criada, ¿te acuerdas?
—Marta. M i papá dijo que va a quitarme la aseguradora.
— L o siento mucho. ¿Quieres que m e vaya?
— ¡Carajo, Marta, si te digo!
— ¡No m e carajees a mí, estúpido, por eso m e largué de
mi casa, para no oir que nadie m e hable fuerte, ni mi padre
ni su mugre esposa!
—Oh.
— ¿ D e veras crees que voy a hacerle caso a tu papá?
¿Después de las majaderías que m e dijo ayer? Viejo baboso
que te grite a t que eres su hijo y eres tan tarado como para
i
soportarlo pero yo chiquito a volar.
— T o m a aire.
—Sigúele, Federico, y te juro que m e largo de aquí.
— N o , no te largues.
—Sí, sí m e largo. N o m a s eso faltaba.
— N o , chingada madre, vete al diablo, m e largo yo, maldita sea, te digo una cosa y/
— ¿ T e largas tú o m e largo yo?
—Mira, Marta, por qué/
—Adiós.
— N o , espérate, vete al diablo, quédate con todo esto,
para t lo compré, para ti/
i
—Adiós.
Plam.
Deveras, piensa Marta, fue espiantóse, digo, no sé por qué
no podía contenerme, digo, un día antes apenas m e había dicho el doctor, pero, digo, además el papá de Federico y esa
estúpida cena y m e mata de coraje que m e digan qué debo
hacer/
Marta, sobresaltada, se incorpora al oir un grito en la
calle. Arde en deseos de levantarse, de ir a la ventana para
averiguar qué fue ese ruido, grito, no sé, no pude darme cuenta. Descubre que ya está cansadísima de permanecer acostada,
pero cuando hace im fugaz intento para levantarse, ningún
100

JOSÉ AGUSTÍN

sonido llega de la calle; y el cuarto del hospital, sin aire aco
dicionado en Acapulco, Dios, conserva aún ese silencio exasperante, gris, como gota de lluvia.
Marta alcanza el timbre, oprime.
(Fragmento de usía novela de próxima aparición)

Vallarta Caraza

Arrimo mi mesilla de noche y enciendo un cigarrillo.
U n leve cansancio m e invierte,
casi m e vence,
repleta mi piel de imágenes.
La estancia se halla vacía, fresca. N o hay nadie fuera de mí
que la pueda recubrir.
U n solo pez todo un acuario.
M e miro por una estampa,
Ya.
A punto
estoy de moverme,
Pero el hambre
de los corredores m e recoge,
m e recomienza,
y ya de espaldas m e inicia.
Camino de puntillas por los lambrines y doy un salto a los
socios con imperceptible ruido de uñas.
Tallo mi cabello en los ceniceros porque ya presiento algo.. .
El ojo de la cerradura que m e impele
Pero suites de que suceda,
ya le he llamado
brisa,
Y m e acaricio y m e abrazo porque no quiero caer,
porque m e he visto de bruces,
suplicante,
101

VALLARTA CARAZA
encerrado,
restirado por el potro y el ladrillo,
en la humedad del cimiento,
con la barbilla en la viga y con
la mirada ausente,
seráfica,
tal vez interna,
acercándome,
acercándome a oler la grieta,
tratando de responder,
metiendo mi lengua en mi nuca cuando ya el plomo
m e nubla.
Los invitados se han ido,
horas ha que fue la cena,
¡la última!
Adiviné el desorden y la satisfecha sed,
y vi al mundo reflejarse en el aldabón de bronce
era una bola de lodo
que de pequeño amacé y que ahora
ya se agrieta
mientras ellos en el coro
balbucean
tararean
aullan
castañetean:
Gratias damus te
Adoramus te
Benedicimus te
Y m e escucho y m e apunto,
con los oídos tapados porque así
soy consonante,
porque así puedo esconderme, tras
la puerta,
para crujir un poco,
para sacar la chispa y luego
desaparecer.

102

VALLARTA CARAZA

Y Otra vez el desgarrón del C E R O ...
Ante la atroz luminosidad de un enorme edificio
cegué porque era hombre de cera
Luego m e derretí en el asfalto R E F L E J Á N D O L E !


Existe una pesada diferencia entre ver toda nuestra
evolución desde el principio hasta el fin y el hecho
de sorportarla. Tal vez lo segundo y no lo primero, sea
admitir la atrocidad de la inteligencia.

¡Desgranarse!
¡ D E S A N G R A R S E !
Porque hasta ahora solo hemos zumbado
como cantáridas
golpeándonos en las vidrieras
en el cuarto de un enfermo
n
Vuela mariposilla
incansable
sobre los abismos de tus propias alas. ..

103

Héctor Argente

MUJERES
Mujeres
de cabellos desconocidos
y senos ignorados
(matrices gestadoras de mi aire)
putas, lesbianas
(madres mias).
Mujeres de sexos desparejos
que acumulan años sin hijos
(yo soy vuestro único hijo).
Mírenme mujeres
yo no las ignoro:
las siento
las palpito
las vivo trepadoras en mi
savia animal
He aquí mi homenaje:
Letras. Cálidas letras
formando simplemente
una corona.
I) EVA DEL PUEBLO
Vago y husmeo el terreno desconocido donde duermes.
N o huelo ni escucho nada.
Nadie habita e mundo donde sé que todos habitan,
l
(pero yo te veo y
escucho y
siento tu rumor
Eva del Pueblo).
Fibra revolucionaria cegada un 26
esqueleto viviente en las masas
furia de los ohgarcas
amor de los niños
pan de los proletarios
( y mío)
puta para los "gorilas"
militante para tu hombre
jefa para tu pueblo.
Única. Vivencialmcnte poderosa. Carnalmente única.
104

HÉCTOR ARGENTE
Yo fui aquel niño que lloró tu muerte.
Y o fui aquel joven que sintió tu ausencia.
Y o soy el hombre que marcha sobre tu revolución.
Eva del Pueblo
Eva de las Masas
Eva de los Proletarios
Eva de los Obreros
(descamisados de una nueva
doctrina)
Eva de tu Líder
(único paladín de una causa).
Eva odiosa y prostituida por los burgueses
(mierda infecta de una patria).
Eva encanecida en la lujiuia de tu hambre.
Amante de los hombres
(por el saber el amor,
Venus sohtaria).
Amante del Pueblo
(por pertenecer y ser
por carácter
por reivindicación).
Único emblema inmortal de los hambrientos:
Eva del pueblo argentino
llaga eterna
amor eterno
canción eterna
monstruosidad eterna
Eva...
(única eternidad proletaria).
Mujer muerta:
acójeme en tu mundo ignorado
(Soy tu Hijo).

II) M A R I L Y N , S E G U N D A

MUJER

Nunca conocí las paredes de tu órgano creador
(matriz virgen que he amado),
ni jamás hijo alguno conoció el aroma de tu sexo pariendo.
H o y estás en el foso
Marilyn.
105

HÉCTOR ARGENTE
(La tierra te cubre con cisquerosa
fertilidad).
Marilyn amada en mis sueños
que producen semen para nada.
Marilyn callada.
Encerrada madre del puerco bicho
que nos devora:
SOLEDAD.
Senos dormidos en mil gusanos que te devoran
después del día 5.
Y o soy tu hijo Marilyn
(el que soñaste después que cada
salía de tu sexo)
Y o soy tu amante Marilyn
(al cual te adherías como babosa
en btisca de cariño)
Y o soy tu padre Marilyn
(el que nunca tuviste, el que se
cansó de abandonarte en los caminos).
Oh, mujer hecha sexo para los adoradores de la sexualidad!
Ellos ya no adoran tus cenizas.
Y o me prodigo Marilyn ante tu inocencia
y me brindo a tus gusanos
al hueco cadavérico de tu boca
e introduzco mi sexo en el tuyo desaparecido.
(Beso tus senos hecho nada).
Y o te ofrezco mi bicho-soledad
a tu bicho muerto
para acompañarte
(Oh, mujer amada!)
en la helada eternidad de tu lecho
Ill) E S Asombrío D E S C O N O C I D A : M I E S P O S A
GRAN
y cerrado de Los Angeles.
Ni al hundimos en el océaino blanco de dos plazas
he podido conocerte mujer.
Vaga esperanza de los hombres
(animales estúpidos)
106

HÉCTOR ARGENTE
la de creerte esposa.
Las noches eran largas para esperarte en un beso.
Ni el aliento llegó
ni el nombre de tu sexo.
Sólo te conozco fría, esposa
y calculadora.
Mármol de rayas horizontales era tu cuerpo.
N o sé cuantos senos forman tu pecho
rígida mujer de noches sin tiempo.
Sólo conozco tu nombre: corto como fehcidad
eterno de cruel:
Esposa.

IV) E S A M O L E : M I M A D R E
Sé de tu amor que llega en cuentagotas
(pero llega).
Mujer:
Única que soportaste mis pataleos totales
y callaste de dolor en el momento único de parir.
Quién eras en mi niñez
y dónde almacenaste cariño en mi adolescencia
vacía?
Mujer:
Madre que te auno en la distancia.
C ó m o son tus besos desconocidos
de madre?
Madre:
N o sabes que sentí asco de t
i
(hecha mujer)
la noche que descubrí que el sexo de mi padre
te acariciaba?
Madre:
Dime dónde te refugiarás
(para buscarte)
el día en que ya no estés
y descubras que soy tu hijo?

10?

HECTOR ARGENTE
V) ESAS NIÑAS...
Praderas desoladas pero fértiles acompañan mis dedos
en sueños
(tus muslos niña;
tu, la otra, tus senos...
y tú el ombligo donde introduzco la saliba de mi
lengua).
Camino cerrado para mi sexo audaz que te anhela
y sufre
(es vergüenza a tu pubis casi solo de miradéis).
Niñas que corren los delantales blancos
miren esta gallardía ausente:
(yo)
vuestro padre sexual que avejenta!
N o me volteen la espalda
(yo existo)
muchachas de órgano introvertido.
Dejen anidar mis suspiros en sus bocas
y que vuestros senos duros atraigan mis espermas estériles.
Mujeres futuras
déjenme en sueños
combar vuestras figuras con dibujos de hijos
imaginados.
Y o el exilado de los sexos femeninos
(por bruta ignorancia del canto natural)
Yo e seco árbol seminiano
l
Y o e ausente de los abrazos nocturnos
l
Yo e diabólico solitario de las masturbaciones inexistentes
l
Yo el Himno Sexual de la Carne
te pido Mujer
(suplicante te pido)
me beses en las noches y duermas conmigo.
Soy tu padre y
tu hijo y
tu amante.

108

S O M E

BOOKS

FLIGHT FROM AMERICA: george dowden: mandarin
books ltd., 22 notting hill gate, london w 11, england: $ 1.00.
the dedication in this one (dedicated to John fitzgerald kennedy, lee havery oswald and jack ruby, w h o joined and united
us all in a few moments' consciousness of the one true brotherhood of death in America) pretty well gives the tone and
the book itself — a first book— f l s the promise, america, seen
il
t
moving away from it, gone from it, forced out of i in the explosion which is like the seal of these times, inside and out
of the human being, there are moments when the voice i
s
not its o w n yet, overused ginsberg screaming through these
pages, etc. but the poet settle for things in his own way
enough to make this book a f r t volume with one end open.
is

THE POPULAR MECHANICS BOOK OF POETRY: carl
larsen: mimeo press, 449 center street, bensenville, illinois
60106, U S A : $ 1.00.
this is not poetry and i doesn't mater, i is very funny prose
t
t
and exciting and good and a relief, even the foreward is
good, there is terror in this humor (what can be only funny
now?), the book is a satire on being married-being a poetworking-having children, in short, on the other and on ourselves, the mimeo press (publishers of O L E ) are leaders in the
"mimeo revolution", rarely settling for mediocre work nor
excusing i s l sloppy impression, very much worth getting
tef
this book as a breather from all the "good" poetry, and worth
.getting- a complete l s of puMications from mimeo, as well.
it
HITLER PAINTED ROSES: steven richmond: earth poet
series, 244 Oocean Park Blvd., Santa Monica, California
90405, U S A : $ 1.35.
at times these are ideas for poems, but you see the germination,
you feel it, sometimes they are complete and good, at all times they go on to something else, lead, create a l f of their
ie
own. an interesting book among many that might be similar.
the foreward by charles bukowski starts out ".. . t is a sweet
i
god damned pleasure to write a foreward.. .". bukowski has
written enough fine poetry that one wishes he'd stop perpet
trating his hemmoroid myth over everyone else's verse, i
hurts to shit these days whether you have them or not. i '
ts
tiring, but as i say, richmond's poems will lead a life of their
own.
109

S E V E N S E V E N 7:7: Poems and Photographs by Daisy
Aldan and Stella Snead: Folder Editions, 325 East 57th
Street, N e w York City, N e w York 10022. U S A : $ 1.95.
this i one of these rare conclusions, an exciting book in every
s
sense, the poems are excellent as daisy aldan always and
quietly is, the photographs speak their own lines but they provide walls as well against which the verse moves, the physical
format has been planned with love and great knowhow but
the knowhow never intrudes, only the love, "There are
Time's carvings of giant flying branches of white / ravines
in moonlight and etched branches of rivers (accurate) /
across the plains. Clouds extend at twilight / in a vapory
scrawl of branchs in flight. Trees", whether the poet's hand
i on the sphinx and pyramids at ghiza or a new york Y W C A
s
on friday the 13th, there's a great deal here.
P O R T R A I T O F A Y O U N G C L O C K : Stephen Mindel:
Or Books, P. O. Box 192, Boulder Creek, CaHfornia 95006,
5!.
USA: 7j'
this i a good f r t book, a ¡good book, a good mimeo book,
s
is
good poems like D E A T H S C E N E S : "...Have you made
any of the death scenes? / Coney Island at 4 am. / Grand
Central at 5 / The interior of the Bronx on a Sunday afternoon / Los Angeles any time / or this silence between us."
what our time i made of, the new "pop" poetry, but this
s
t
time i works without psychedelics.

R I T U A L : A B O O K O F PRIMITIVE RITES A N D ;
E V E N T S : Jerome rothenberg: Something Else Press, Inc.,
160 Fifth Avenue. N e w York 10010, USA. 60^.
these are "happenings" (as are a l great bear pamphlets by
l
the same press — write for a catalogue; i ' worth it), they
ts
are directions, directions for experiencing what i there but
s
not used, the directions come from primitiveritesand biblical
instruction, cut and offered by Jerome rothenberg's hand and
eye. to be used, this comes from the gradual joining of
hands in several art forms, the living which has been seeded
s
and i growing, the book, as much else by jerome rothenberg
and much else by something else press, is a necessity.

no

O L E N U M B E R 5: edited by douglas blazek: 449 South,
Center Street, Bensenvillc, Illinois 60106: $ 1.00.
this is a magazine but deserves comment for its incrcdiblej
gathering of poems by harold norse, one of the best and one|
of the least read, with comments on his work / letters to
and about him by such as Williams, burrouighs, nin, etc,
the collection and the caie in bringing i make this a very
t
special thing to have.

T H E S E A A N D T H E H O N E Y C O M B : The Sixties Press,
Odin House, Madison, Minnesota, U S A : $ 2.00 (cloth).
$ 1.00 (paper).
Robert Bly, with i f n t care and one of the loveliest physical
niie
formats seen this year, offers translations of three- and four-»
line poems from europe and america. an extremely useful
book, both in scope and depth, to quote: "this book contains
both poems written originally in english, and poems translated
from ancient and modern languages, among them are poema
by antonio machado, by an american indian poet, by appoUinaire and mallarme, by whitman, and a group of poems
written in the early middle ages by Spanish arabs".

B R O O K L Y N BRIDGE: F A C T A N D

SYMBOL: Alan

Trachtenberg: new york, oxford university press: $ 5.75.
impossible to go into description of this book in so short a
space, the famous bridge shown as a culture symbol in U S ,
i ' physical as well as philosophical history, a key to the
ts
object of crane's poem, excitingly illustrated, masterfully conceived and offered.
A S T R O N A U T S O F I N N E R - S P A C E : stolen paper rereview editions: 4411 17th street, san francisco, california,

U S A : $ 1.50
j f berncr edits this and subtitles i A N I N T E R N A C I O N A L
ef
t
C O L L E C T I O N O F A V A N T - G A R D E ACTIVITY, i is.
t
there are manifestoes, articles, letters, poems, filmscript from
17 countries, creatives as varied as burroughs, max bense.
alien ginsberg and marshall mc luchan, this is a map of
creeds, a recorder for which way the spirit's going.
m.r.

in

David Tammer

T H E VANISHING

COAT

The man with the vanishing coat
puts on nothing and braves the weather.
Outside, the sun shines. He
goes briskly to the bank, cashes
a hundred checks of unequal amounts
and dies. Later. Someone has stolen
the vanishing coat and painted it blue.
N o w , to follow directions
on the box,
i is like the sky.
t
TWO POEMS FOR A
1.
that i love you
your children
are not
mine
each night i a m alone soon
more than the miles
between us
i is easy to pick at the moment
t
words
no less true moments
i sec you your children
the m a n
you cannot love
across the miles
2.
a journey
out of no prediction
there will be a journey, though
to, from, i is
t
112

DAVID TAMMER
not a wanting to
leave here
i will not see
the mountains behind the town
again, they are
your, monuntains
the way things
happen above darkness
how i would want to stay
with you, here
above the dark sound
i pack m y bags

Douglas Blazek

people think christ is
a religious johnny mop
purifying the black jelly beans
softening the ossified licorice sticks.
christ is actually a
sabatoger working for the candyman—
he is licentiously blessing
queen halo nipples 6 fleshy
bishops erect in the throne of the
swelling red sea—'
• christ is a son-of-a-bitch
w h o preaches the worst
four letter word of all:
LIFE!
6 to think, we have our nose in
a book & our arms mumbling religion
while some cats are actually
out doing religion
& w e call them insane.

113

DOUGLAS BLAZER
TESTIMONY CONCERNING A SICKNESS
what's there to say about life
that would't make this poem
a revolving door?
hey, men, tell me something new
other than you're sick of love or
this act is too non-violent—
give m e some new lines on beerbottles
or mythological beasts under
the running boards.
every new book stale breath
re-phrased; same house different curtains.
every newspaper written from
the f l cabinets, you would think
ie
salvation would l e in tv, but
i
put on channel 5 or channel 7 &
pray for a new word, a new
idea, a new anything.
even death, the old master suprizeman
himself, can't pull so;nething new
out of the hat — just another
contprted trick from antiquity.
i am s i l breathing, s i l waiting.
tl
tl
drugs? no. india? no.
not even suicide.

14

Bruce Burns
T H E BATTLE
And the trumpets ha ha
Blared blood
splattering red filled with bubbles
and in each bubble w a s a face
of a m a n
w h o could not agree.

T H E L O V E AFFAIR
is all we live for
not just two bodies
on a hot sweat night rhythmically searching
feeling
the love affair began with a million eyes
reflecting a milhon feelings
and I wanted to k n o w them.

DEATH
1 took the trophy of life into my hands
crushed i to m y breast
t
took it to the soil
for I w a s a winner
and this is m y reward.

115

Theodore Enslin

F O R M S CXVIII.
The wishbone of the pheasant,
delicate
dean-hmbed
as the branch of a young tree:
gracihs'flexihs.
So i is I see the stars
t
of going.
(The stars set
over the lip of the water pail.)
In this way moving
the temptations outward—
the sound of darkness.
T h e strings of ghosts
plucked.
(The plectrum
shaped like the wishbone.)
The first time I saw the woodcuts, I was a very young
man, and not particulary well-informed about his art-but there
were things which stayed with me: The dark colors, concentric circles of cold, evidently a north sky, the black of the
people there. A grimness, and a lonehness not wholly of the
period. Late romanticism will never explain the frenetic qualities-the frenetic north.
Drop for drop,
and uppermost.
Outward/
/inward.
The dangers.
The water, where I dropped i on the stones of the well
t
t
tl
room, froze within five minutes, although i was s i l very early
in the year.
Children who handed me
pieces of paper
—earnestly—
I remember one.
A dark-eyed Puerto Rican
w h o gave m e a strip,
pink,
blank except for its color.
116

THEODORE ENSLIN
¡You keep this, mister. Hxihl
A n d then Walked over to someone else,
who, as I remember i ,
t
rebuffed her.
I have the sheet now,
rolled into a tight wad.
I have kept i .
t
Why?
Suddenly it became important
to see whether the cup
s i l hung from the branch
tl
above the spring
where w e had left i ,
t
she and I, and the child.
(She who is that other
w h o shared in the life,
broke sweet bread here.)
And I went and found i ,
t
ite
s i l at its angle-a l t l rainwater
tl
mixed with bark and tanin-—
the lees.
The spring below
choked by the fall of leaves
s i l made i from under the root.
tl
t
Disappeared and then merged
with the stream lower down.
I cleaned i ,
t
drank
as soon as the sand had settled.
W a s i a ritual?
t
t
W a s i for her?
In part senseyet there were others.
I look into these faces
for one sign of recognition—
that they know m e
for what I am,
w h o m I have become.
They leave m e without a word,
as i I were not here,
f
or as i m y reflection would not fix
f
in their mirrors,
117

THEODORE ENSLIN
or my shadow cross their dooryards.
I ' just as well,
ts
despite the occasional catch at the throat,
which is merely an outward strangling.
I remain inside myself.
A n d when 1 most mistrust you,
you attempt to seize on me.
" W h e n will you come? W h e n ?
I do not say, never,
I know too l t l of myself.
ite
T h e portents are not all in.
Once the wise men said seven days of rain.
They have not yet come upon us.
O n e day they will.
Perhaps I shall not be here to feel the wet
against m y forehead or the backs of m y hands.
Fugitives w h o guard m e
or those birches-sentinels at the roads.
Soon 1 shall be in the thick of it—
the thicket in its primal sense—.
I have paid no more
than a fair price.
Perhaps that is the answer—
for a freedom which delights itself,
at the same time sighing.
Looking for other things.
W h a t then?
Why?
With whom?
Is i Garance?
t
Is i the dark shadow,
t
or a breath misting the glass.
Windows?
Mirrors?
T h e madness of the tune—
the dance
an extra kindness,
and I moved towards you
afraid of the steps,
m y wooden movement
belying the heat within.
Unable and yearning—
118

THEODORE ENSLIN
there were other partners.
Yawns.
Some hidden
politely
behind fans.
But, old fellow, there's no need to suffer.
(You say it?)
Yes, and to you.
(What do you know about suffering?)
Well, i you sign here—this course—
f
(I do not learn well.)
This is a painless course of study.
(Stop there. It becomes not for me.)
O n that bridge,
the morning Hghted
(was i evening?)
t
but what could no longer contain
itself,
burst the skull
of a young girl—
or perhaps myself.
I stand simply
on this one.
(The river has risen)
but I move on
holding the sorrow within—
a rock in each hand.
I become footsore,
the callus cracks at the instep,
but there is unrest.
I move on, gingerly,
but without mistrust.
I look to the far tree,
the one before the dense shade
which breaks down shape.
A n d I walk.
Together with such
as w h o m I know,
with w h o m I sorrow.
A riddle which is no question.
I have done
out of i .
t
119

Harry Lewis

H O T D A Y / M A N H A T T A N 6/29/65
if not summer then heat
s
which i perfect
my head which i country
s
with complex borders
edges
near the l p of a mountain
i
a wild kiss
strange structure of wings
a wild kiss
strange structure of wings
wings grown in m y head
and i jump into the air
fly through the city
wind convering m e
i whistle
a line of sound moves through
the heat
ACCORDING T O HER

LEG

her one perfect leg
i kiss i
t
and swallow i
t
her short thin leg
frightens m e
and she makes love with that leg
demands that i touch i and
t
watch m y hands
and the fire in her eyes.. .
when she stands she stands on
the leg that touches the 'ground first
and her body takes shape
perfect or ugly
according to the leg.

im

m

<íf^!¿IB>

poetry titles n o w available through

K A Y A K

A JAPANESE J O U R N A L by John Tagliabue. A beautiful collection
of short poems inspired by the author's years in Japan as a
Fulbright lecturer at the University of Tokyo. With calligraphic
drawings by Francesco Greene. Offset. $1.50.
CHANGE OF ADDRESS by Kathleen Fraser. A first collection by
a young N e w York poet whose work has appeared in The Hudson
Review, Poetry, kayak, and The N e w Yorker. M a n y drawings.
Offset. $1.50.
HOME FOR THE NIGHT by Robert Peterson. The first collection
of work by a 19ÓÓ recipient of a National Foundation on the
Arts $10,000 grant. Letterpress, with linoleum blocks by Mel
Fowler. $1.50.
POEMS & PRINTS. Still a few copies left of this book which is in
rare book departments of many leading libraries. Poems by George
Hitchcock, editor of kayak, prints by Mel Fowler. Designed by
Adrian Wilson.
Letterpress. $2.00.
TACTICS OF SURVIVAL by George Hitchcock. With drawings by
Ann Parisi. A second collection, with poems from The Sixties,
Choice, Chicago Review and many other quarterlies.
Letterpress. $1.50.
Forthcoming:

Eight N e w Poets of America and Germany.
Edited by Heiner Bastion and George Hitchcock
Bilingual versions (Winter, 19Ó6-7).

All books combine low prices with the
highest artistic standard, both poetically
and visually.
KAYAK BOOKS
2808 Laguna Street
San Francisco, California 94123
USA
122

CARTAS

-

LETTERS

^

CARTAS

^

LETTERS

Saignon, 12 de agosto de 1966
... En una carta del mes de abril, le dije que esperaba
poder enviarle algunas páginas a fines del verano. Aquí están, y me alegro de haber pedido cumplir la promesa.
E n el Ínterin, no sólo l í los tres números de la revista
e
que ya tenía, sino que además recibí el número 18, que es verdaderamente estupendo. Todo lo que llevo leído en E L C O R N O m e parece de primera o, cuando no lo es, m e interesa lo
mismo por la novedad o porque se está intentando un camino
o buscando una salida. Su revista m e parece de las más hermosas que se hacen en Latinoamérica, y ese maravilloso suicidio que es sacar una revista de poesía m e hace pensar en
Empédocles tirándose de cabeza al Etna. ¿Suicidio, ese nacimiento por encima de la vida biológica? Al fuego, cronopios,
al fuego, en este tiempo en que los potentados de este mundo
se tiran al barro para mejorarse la piel. D e nuestro suicidio
saldrá el fénix, como siempre.
Paso a un detalle técnico que m e ha dejado estupefacto.
El ejemplar del número 18 qué m e envió usted, empieza con
una página en blanco, en cuyo reverso figura el sumario, pero
a partir de la página 158. ¿Será influencia de mi pobrecita
"Rayuela"? La verdad es que no vuelvo de mi excitado asombro, porque después de lo indicado, hay una N O T A D E L O S
E D I T O R E S , a la vuelta hay dos páginas en blanco, luego eZ
\'mal de un poema en inglés que no se sabe de quién es (página 8, pero como no tengo la primera parte del sumario, ¿cómo
reconocer al autor?) Y a partir de ahí todo se compone, los
poetas mexicanos salen a los tiros, y todo va muy bien hasta
el final. Queda usted enterado de la indescriptible presentación del número que m e ha enviado.
A principios de octubre estaré de vuelta en París, y m e
gustará tener noticias suyas. M e suscribiré a la revista; lo haré
en Viena, dentro de un mes y unos días, pues de a l se pueden

enviar los dólares mientras que en París es un lío.
Cronopio, un gran abrazo de su amigo
JULIO CORTÁZAR
P.D.—Si decide publicar mis páginas, le ruego atender personalmente a la corrección de pruebas. Tengo muy mala suerte
con las erratas. Por ejemplo, es casi seguro que la palabra
"estática" saldrá como "estética", y todo se irá al diablo. Cuento con usted. Gradas, buenas y salenas.
123

Santiago de Chile, 24 de agosto de 1966.
... A propósito de esta muestra antológica, bien valdría la
pena que supieras algo sobre la realidad vital de nuestra poesia y nuestros poetas. La geografía de la poesía chilena actual se nos aparece más como un archipiélago que como una
masa continental. Salvo excepciones, cada poeta es una especie de isla, una respuesta personal a cierto requerimiento
poético. Acá, al contrario que en la mayoría de los países americanos, no existen los grupos de poesía, aquellas agrupaciones
o clubs, pandillas o "talleres" de poesía, no sé s para bien o
i
para mal. Sólo sé que este hecho determina lo anterior: hay
varias poesías, efectivamente varias, en el cabal sentido de la
palabra. Tal vez exagerando: una por cada buen poeta.
Y cosa curiosa: la mejor poesía verdaderamente actual
no está en libros, por el momento. La mayoría de los buenos
poetas de todas las edades tropiezan con un problema que
aunque común a toda América del Sur, es aquí circunstancia
dramática. La monstruosa dificultad editorial. D e esta manera,
los poetas deben acogerse, contreñirse, a las revistas de poesía y a los diarios. Si hubiera que hacer un balance real de la
producción poética nacional, los libros sólo ayudarían hasta
muy cerca de la partida. N o sé s m e entiendes, pero esto es
i
acá vox populi. Todo el mundo lo sabe, todos lo comentan, pero
nadie hace nada.
Imagínate. U n libro de poemas de 50 páginas, de tamaño
regular y de regular presentación: 4.000 escudos. Es decir,
aproximadamente lo que un empleado de oficina (el 6 0 % de
la población trabajadora del país) gana en U N A Ñ O D E
T R A B A J O . Y piensa que la mayoría de los poetas chilenos,
la inmensa mayoría, son justamente empleados de oficina, con
más o menos años de servicio, con más o menos sueldo, pero
dentro de un nivel semejante.
Conversaba cierto día en Buenos Aires con un poeta argentino y m e decía él, quejándose, de "lo flojos que son los
poetas chilenos para viajar al extranjero" (sic). N o hay tal,
le decía yo, ojalá fuera molicie. Lo que sucede es que ningún
poeta chileno, salvo las excepciones —gloriosas como tales—,
pueden hacerlo. D e los 25 poetas de esta antología, 20 son
casados, con hijos y con extraordinarias y duras responsabilidades de trabajo. Lo demás se adivina. Las becas llegan tarde,
cuando ya se ha doblado la treintena, s no la cuarentena, y
i
lo que debiera ser oportunidad para "poner al día" la producción personal, sólo sirve de merecido premio para descansar,
turistear, beber y farrear.
124

E n Chile el poeta es un paría o muy poco menos. Ningún
editor se arriesgaría a hacerse cargo de un libro de poemas,
por excepcional que éste sea. Nadie se atrevería jamás por
ningún motivo a dar empleo a un poeta: el pretexto? bueno,
una supuesta "tradición romántica de vida" inaceptable; lo cual
s bien en una época fue efectivo, ahora es una falacia.
i
N o quiero convertir esta carta en un tango, el "tango
de los poetas chilenos", o bien un "corrido" mexicano, para
entendernos mejor. Pero la cosa es grave. Melodramáticolacrrímosa. Lo juro.
Pero la sangre no llega al rio. Ahí está una tradición que
bien o mal, juega de nuestro lado. Vicente Huidobro, Gabriela Mistral y Neruda, son buenos avales para nuestra poesía. Y funcionan. Claro que más afuera que aquí adentro.
Todo lo que sea estudios sobre la poesía chilena actual,
lo encontrarás en cualquier buen libro ad hoc, mucho mejor
de lo que yo pudiera exponértelo. Pero la verdad vital de nuestra poesía no aparece en ninguna parte.
Se hace poesía, cierto, pero se la hace en medio de las
horas de oficina, en casa rodeado de hijos llorosos y majaderos, en las bibliotecas demasiado frías en invierno y sofocantes
en verano, en las casas de los "amigos bien", etc., "E pur
se muove". U n abrazo cordial.

WALDO

ROJAS

^
Panamá, 8 de septiembre
. . .como ya no quedan casi refugios en medio de los graves
y profundos problemas de nuestro mundo, el número 19 de
El Corno fue para mí un refugio relevante y hermoso. Es
enorme y acentuadamente honesta la presencia de una revista
como El C o m o en nuestro continente.
Hace dos semanas adquirí varios ejemplares de las ediciones
que ustedes publican. Roberto Fernández Iglesias anda por
por aquí vendiéndolos. Si algo m e ha movido a enviarte este
poema es el hecho de que he comprendido cabalmente que El
Corno ha ubicado una nueva dirección de la expresión poética
para encarar la crisis contemporánea. Y s no m e equivoco, ya
i
han rebasado más allá de la línea de batalla. Reciban un abrazo de quien les admira desde mi pequeña y atormentada nación,

CESAR YOUNG NUÑEZ
125

Rosario, Argentina, 8 de agosto
. . . Hace unos días viajé a Buenos Aires y compré tres números de El Corno, m e gustó a muerte. Hace uno o dos años que
comencé a escribir poesía y cualquier hecho que difunda o
aglutine el esfuerzo dehrante de la poesía actual por frenar
el suicidio total de lo humano m e parece extraordinario. Para
colaborar aunque sea en mínima parte a esto, les envío algunos
de mis poemas. U n gran abrazo.

ELVIO EDUARDO GANDOLFO

Madison, Minnesota — 3 Sept. 66
... I especially appreciated the anthology of younger Spanish
poets in No. 19. A n d the Spanish version of America! That
is a really good poem. Ted Enslin's letter attacking the poets
w h o had protested the Vietnam war was awfully sad. Of
course Ginsberg will "be remembered" for his "sweet" poems,
like Sunflower Sutra, but on the other hand one doesn't protest a war "to be rememberd"...

ROBERT BLY

Paterson, New Jersey — August 11, 1966
... Indeed it wéis several times that I had wanted to write
you to tell you how much I thought of what you have
been doing; pressure of work has each time, however, caused
m e to postpone sending you m y appreciation. Please believe
me. that I a m completely sincere on this and that these words
are not merely a reciprocation for your own...
The world is
a mess and America is making i much more so.
t

M. S. ARNONI
la

Paterson, N e w Jersey
August 26, 1966
.. .We here are well and also busy. My two boys keep
writing, especially Allen. I spend more time with him these
days. W e prowled amid Greenwich Village recently. Often
in talks, w e travel into each other and discover things.. .
. . . This coming Fall 1 have a number of bookings to read and
talk on poetry. O n e of the bookings w e have is a joint reading
of poems by Allen and m e in our home town of Paterson,
where the drums are being sounded for a debate, though, in
truth, W e read our poems and let implications f l where they
al
may. Allen claims w e supplement or complement each other's
work. . .
LOUIS GINSBERG

Columbia, Missouri
August 24, 1966
. . .Especially glad to get CORNO num. 19 after your note
concerning loss of support. By the way, m y silence on that
occasion was not caused by disapproval. As you know already, I think the specific social stand i a s l y posture for a
s
il
poetry magazine, but that's your decision and your right. I
certainly share your sentiment regarding Vietnam. I suppose you are aware that w e w h o object to i are losing
t
ground. Sad but true. There was a time when the objectors
almost reached a majority. But many of them have now
chamged to a position of "let's win in a hurry and then get
out." I'm also afraid w e may be in for a period of macarthyism. Of course. I have enough faith in what I think is
really our national ethos to believe w e will survive all these
things, but w e may well have some sick years. . .

JOHN BRUSHWOOD
•^
San Francsico, California
August, 1966
.. .Well, I'm in rather dire straits, since I got busted for an
L.S.D,—taking venture, and a m now awaiting sentence and
127

hoping that the power of "justice" sees f t to put m e probabion.
i
But a m s i l writing, anyway, some of the best I've ever done,
tl
I think, which proves something to me. . .
Thanks for your
letter, and for corno 19, which arrived today. Hadn't had
a chance to read closely, but am delighted to sec Besmlr's
long poem there. Symptom had done three of hers, and I
think she's a very fine poet, unlike anyone I've read, the nobility of recognizing loneliness shines thru in her work...

DAVID TAMMER
-^
Berkeley — 28 August 1966
.. .We received EL CORNO 18 & 19. you seem to be diekin along as wonderfully as ever. Number 18 was unusually
s
fine — in the spirit of 15 which, far as I'm concerned, i a
classic. I Was particulary moved by the poetry of Valencia,
Romeo, Rivero, Hannah Weiner & Ferret's Algerian translations. Also: Mondragon's H E A T , Becerras' EPIC; Spencer
Hoist's T R U E C O N F E S S I O N S S T O R Y flipped m e completely. ..
Got a Stanford Creative Writing Fellowship 196667 to finish up that novel ( S N A K E S ) which means we'll be
living temporarily in Palo Alto.
W e know about your most
recent difficulties & will be sending some loot as soon as w e
can. Hope you'll be able to keep pubhshing as what you're
doing is vital, is so important to this troubled hemisphere...

AL YOUNG
-^
Kerala, India 20 Agust 1966

... so much to do here-and so little being done-that impressions
perhaps s i l ricochet off m e all too harmlessly, so that even
tl
after these months 1 wonder i we're really in i yet and a m
f
t
forced, by everything, to live here with the persistent recognition of ourselves as foreigners, light-skinned and not necessarily likeable to these dark and moving people to w h o m w e
are unavoidably englishmen! and all that goes with that and
128

the history of the place that w e would rather not be victimized by. But are w e not-just by color and prosperity and
what w e have done and d o here and elsewhere-englishmen'?
A t least in the generic sense in which they use the word here?
A n d gringos in mexico and bastards in Vietnam. It's not very
pleasant to b called 'saipah' (the local —malayalam language—equivalent for the ancient 'sahip'), even if the word is
honestly being used as a term of respect. W h i c h isn't necessarily the case, anyway. But the language problem here is in
some ways still more overwhelming than that because of the
peculiar status of english, conquerers language which has to
be faced n o w as world language by a country so linguistically
chopped up it can't achieve consesus on what the national
language should be, which will someday be enghsh perhaps
because in m a n y w a y s it's easier to get a chauvinistic indian
language group to accept a totally foreign language than the
language of another chauvinistic local group: and ideally of
course that would be english. except that of course there is
no special lingering love for the language of the old masters,
except again the english did such a damned through job of
chaotic organization here that english is the well -entrenched
language of the bureaucracy, which next to the people is the
most proliferating aspect of india, and where you can't get
a position-and if you can't get one there you can't get i
t
anywhere-unless you speak english, so that english continues
to be taught, not especially well, and is a status symbol still
though in fact it ought to be just the opposite, while a good
percentage of the civil servants fake it anyway by saying yes
yes yes to all conversation in english so that just at the point
you think all is going well you suddenly find that there's been
no communication whatsoever because first the guy's got to
admit to you that he doesn't understand m u c h english and he
cannot do that because of status/job/self-respect and the even
worse hangover of the colonial years is the belief (certainly
once justified) that you'd d a m n d well better say yes to an
englishman even if you don't k n o w what he's talking about
because otherwise he'll kick your ass in.
in short this country is in a fucking mess, of which the language is only one small aspect though the one w e are perhaps
closest to in our daily life here and one which is certainly
suggestive of the complexity of the problems on all levels,
where they are so m a n y that it's difficult to k n o w where to
start. T h e foreigners, of course 'know what to do*-so m u c h
so that I have of late refused to be drawn into any discussions
129

(or tried to refuse, at least) about india by the norteamericano community here because problems are so great that, knowing anything I say to be wholly irrelevant. I cannot stand
to listen to their chatter of irrclevancies. perhaps because I
have come to some feeling for this country so that I cannot
tolerate what are most often useless pseudo-sympathies and
for myself (6 perhaps this is true for marsha also, though
she's so much more vocal about things than I) to stagger out
on the highwire saging between the agonies and the glories
of the country 6 try to hang on there in respectful silence
over the dark pit of the present.
and in the mornings I struggle with m y own agonies and a
different kind of indian, sitting in m y humid study with the
monsoon winds flipping papers about in all directions, sniffing
distant lunchtime curry cooking & wondering what success
i any Ive had making puriteiinsm comprehesible to m y stuf
dents in this all too puritein place (where w e have prohibition
yet) and trying to get with the writing of a crazy kind of
libretto based on m y fragmentary american indian novel as
m y end of a collaboration with a minneapolis composer by
the name of eric stokes w h o has a grant to do an ooera next
year and w h o has gotten m e worked up with the kind of thing
he wants to do and the possibilities for a truly non-operatic
sort of opera, free form, comic, wild, and moving on as many
levels as w e can get going at once: assuming I can get something going at all, as i've been trying to do, since apparently m y part of the thing come first.
but that goes slowly-which seems to be tny speed-and I envy
the energy which you there turn out, often on so l t l , and
ite
do also wish ofteh that w e were there with you (even missing
you on your trip to the states this winter) but looking forward
to the new el corno and kelley's book and yours meg when
i comes off the tothenberg press and all this going on that
t
you wonderful people alone I think are capable of keeping
going.

ALVIN G R E E N B E R G

Temple. Maine
I feel some of Ted Enslin's statements in Plumed.Horn No. 19
ought not to go unchallenged. M y husband and I have known
Ted for many years and in fact first came here to temple
130

through him; but his letter, though addressed to you, w a s
m a d e public and therefore I believe a public retort is necccsary
— though I shall also send a copy of this letter to him. I
shall be extremely obliged if you will give m e space in the
next issue.
These are the points with which I take issue:
1) It is sheer presumption to say, as he does, that he 'feels
as strongly as any about Viet Nam*. It is presumption for
anyone to say it because such feelings are not measureable.
I believe / feel strongly about the war, but can I say I feel
as strongly those persons w h o have burnt themselves alive
as a protest against it? (Whether they did rightly or not is
a separate argument, irrelevant to this question). H a v e I a
right to say I feel as strongly as, say, A J Muste, or D a v e
Dellinger, or the Fort H o o d Three? I think it would be gross
immodesty to suppose I did feel as strongly as such people.
O n the other hand, those w h o , like them, are making various
degrees of personal sacrifice in behalf of their beliefs do not
go around boasting, or even (I a m sure) thinking about
whether those w h o do less than themselves feel lees; the dedicated activists have, in m y experience, a beautiful respect
for the people w h o have not felt driven, or able, to express
their feelings so clearly. Certainly if people w h o m a k e real
sacrifices do not assume a monopoly of strong feeling persons
w h o are total non-participants, w h o give neither time nor m o ney, and take part in no teach-ins or read-ins nor sign any
protests, should not assijme their o w n equality of feeling.
2) T e d is 'disturbed' by the 'increasing instance of political insistence' in the Plumed Horn, and he calls 'political'
awareness' (his quotation marks) something which is 'tinged
with pink' and is 'beside the point'. H e speaks of 'a w a r m
concern for people' which he says characterized the 50's (?)
and says "we have better things to do than to try to repair
the so-called "big" concerns of the world, which are at best
hollow'. Well, as far as h u m a n warmth is concerned I certinly can vouch for its existence among people w h o are actively working for peace. T o sneer at 'political awareness' is
so silly it defies comment, except to say that if only more
people were politically aware w e wold not n o w be in the
midst of this hellish mess (for example, more political awareness might have saved this contry from being railroaded
by Johnson into the Tonkin Resolution which gave him powers
unwarranted by the Constitution). T o describe 'political awareness' as something' 'tinged with pink' is to stoop to the

n\

language of the tabloids. A n d can any thinking person characterize as so-called big concerns' and 'pretty hollow' the
things with which w e are preoccupied today?-namely, the
shame of what more and more people are coming to consider
the dirtiest war in history, of which napalm, probaly the cruelest weapon ever devised, and the poisoning of crops, are
such notable fe9tures? A n d the escalation of that war, which
everyone knows will lead on, i not stopped, to world war?
f
The fact that, even i there were survivors of such a war —
f
an atomic war — l f on earth could not be worth living in
ie
the nausea of i s aftermath: a world in which the unburied
t
corpses would so outnumber the living? Are these so-called
big concerns? Are they'at best pretty hollow'?
3) Political awareness, says Ted Enslin, 'has absolutely no
place in poetry or art of any kind, no didactic cant has', I
agree, of course, that no cant does. But not all that is didact c is cant. Dante, Yeats, Hopkins, George Herbert, William
i
Carlos Williams, Wordsworth, Crabbe, Charles Olson -almost any poet whose name comes to mind has written some
poetry that is didactic (and is not cant). A s for the poems
of protest and of lament many poets have found themselves
impelled to write in the present human crisis, very few a .
didactic at all, I d say; but i they were, i would not precludt
'
f
t
them from being good poems. W h a t i wrong (and ultimately
s
useless) is the deliberate use of something that seems to be
poetry (but isn't) for propaganda purposes. The diference
is that on the one hand one has a poet impelled towards
wofds, the words of a poem, by feelings and convictions that
may or may not insist, within him, on the didactic; and on the
other, a person deciding that a poem on some political or social theme might be 'effective'. T h e latter person may be sincere in his beliefs, but he is misusing poetry. The poet must
be at the service of poetry, not try to make poetry his servant; and no good poems come of expedient decisions. Poets
as diverse as Robert Duncan and Galway Kinnell, John Berryman and James Wright, have been writing poems directly
el
concerned with politics. Is Ted Enslin trying to t l the world
these poems are cant? They are the work of writers i t l i
nelgent and whole enough to understand that the poet has no
exclusive area of concern, and that, poets or non-poets, w e
are 'members one of another'; and that there is no danger, no
shame, and no hope, in which w e are not all involved.
Poets, Ted says, are to be concerned with 'foundations, not
superstructures'. T h e understanding that W e live in the era
132

superstructures. T h e understanding that w e live in the era
of man's power of annihilation' and the question of what m a n
does with that knowledge, is no 'superstructure'. T h e thesis
of Ted's letter promotes that very 'divorce of art from life'
he says he opposes.
4 ) A s to art being unintelligible 30 years hence if it concerns itself with political specifics '— what about Dante? H a v e
W e still not learned that the universal is attained not by w a y
of the general but in the concrete, the particular, the local?
5) '...the protest is in the life itself, not in talking about
it' — this is one of those halftruths that seem profound until
scrutinized. It rests on a false dichotomy: m a n y Kves of genuine, useful, integral protest incorporate the verbalization of
that protest, in fact. N o t all w h o talk' their protest are hypocrites or windbc^gs. There are lives of true charity, such as
some people are leatding right n o w at Catholic W o r k e r H o u ses of Hospitality, say, or doing some kind of quiet work
in slums or leper i colonies etc. anywhere, which are non-verbal. But virtue, and the reality and backing up of protest, does
not reside in non-verbalization as such. A n d to call the work
— in poetry or in other kinds of verbalization —- of poets
w h o actively protest the war their 'noise' (as T e d does in
his second leter) is a foolish insult to his fellow poets, and
an insult from one w h o seems to claim for his o w n non-participating w a y of life something exemplay which I see no
evidence for.
Finally: to call the activity of individuals in the U.S. against
w a r and in behalf of peace a 'Mass movement' is mistaken
and could be very misleading to the m a n y readers of Plum e d H o r n in other countries. In fact, the Peace M o v e m e n t in
this country (like the Civil Rights Movement, but even more
so) is rooted in the individual consciences of its partcipants,
and through its constant growth (which continues) retains,
therefore, its spontaneity and its internally peaceful character.

YOURS SINCERELY
DENISE LEVERTOV
^

183

N O T A S SOBRE LOS

COLABORADORES

JULIO C O R T Á Z A R nos envía desde París este fragmento
de su novela de próxima ^parición en México, la vttelta al dia
en ochenta mandos... A Ó U S T I B A R T R A se encuentra escribiendo actualmente una novela. Su vasta y asombrosa obra
incluye, íidemlis de la poesía, el teatro y el ensayo. Es también un gran traductor del francés y el inglés. Están próximas
a aparecer sus traducciones de la poesía completa de Apollinaire. . . N I C A N O R P A R R A abre nuestra sección de poesía
chilena. Nació en Chillan, al sur de Chile, en 19H. E n su
obra ha reaccionado contra la retórica y las formas "poetizantes" y ha llamado a esta concepción antipoesía, y se considera a sí mismo un antipoeta. Enseña matemáticas en la Universidad de Chile. Sus libros: Cancionero sin nombre (1937),
Poemas y Antipoemas (1954). La cuenca larga (1958), Discursos (en colaboración con Pablo Neruda, 1962), y Versos
de Salón (1962).. . G O N Z A L O R O J A S n. en Arauco, 1917.
Enseña Literatura en la U. de Concepción. Perteneció al grupo
de poetas surrealistas M A N D R A G O R A . H a ejercido gran
influencia en los poetas jóvenes de Chile. Sus libros: La miseria del hombre (1940), y Contra la muerte (1965).. . E N R I Q U E L I H N n. en Santiago, en 1929. Ganó el premio C A S A
D E L A S A M E R I C A S 1966 con su libro Poesía de naso. Tiene otros 3 libros de poesía: N a d a se escurre (1949), Poemas
de este tiempo y de otro (1956), y La pieza oscura (1963). ..
M I G U E L A R T E C H E n. en Nueva Imperial en 1926. Es diplomático en España y ha viajado por todo el mundo. Tiene
numerosos libros de poesía... A R M A N D O U R I B E n. en
Santiago en 1933. Es abogado y ha publicado obras de jurisprudencia y ensayos literarios (sobre Pound y Móntale). Sus
libros de poesía: Transeúnte pálido (1954) y Él engañoso laúd
(1956)... J O R G E T E I L L I E R n. en Lautaro. Cautín, en
1936. Dirige la importante revista de poesía O R F E O . Tiene
seis libros de poesía publicados... R O L A N D O C A R D E N A S
n. en Punta Arenas, la ciudad más austral del mundo, en 1933.
Sus libros: Tránsito breve (1961). E n el invierno de la provincia (1963) y Personajes de mi ciudad (1964)... H E R N Á N
L A V I N C E R D A n. en Santiago en 1939. Y a ha sido publicado antes en esta revista. H a publicado: La altura desprendida (1961), Poemas para una casa en el cosmos (1963) y
Nuestro mundo (1964)... O S C A R H A H N n. en Iquique.
1939. Publicó en 1961, Esta rosa negra... W A L D O R O J A S
n. en Concepción en 1943. Es redactor del Boletín de la U .
134

de Chile. Sus libtos: Agua removida (1964), Pájaro de Tiecea
(1966). W a l d b Roías reunió pafa nosotros esta pequdía antología, que hubo de ser reducida por razones de espacio...
F L O R I D O R P E R E Z n. en Aysén en 1937. Es profesor de
una escuela primaria. Su libro: Para saber y cantar (1964)...
L E O N O C Q U E T T E A U X n. en Cautín en 1936. Su Übro:
Cuerno de <-a?a (1965).. . O S E A G U S T Í N nos da este
fragmento de su próxima novela, E L R U I D O . Su primera novela (dos ediciones) L A T U M B A , lo mostró como uno de los
mejores prosistas mexicanos. Tiene 19 años... V A L L A R T A
C A R A Z A es abogado. Nació en México en 1932. H a publicado antes en la revista D I Á L O G O S . Prepara una novela,
Corriente Z... H E C T O R A R G E N T E nos envía este poema
desde la Argentina... H A L V A R O B A R R I O S ha colabofado
antes con nosotros. Es uno de lo& mejores dibujantes de Colombia ... G U I L L E R M O D E I S L E R tiene 25 años, nació en
Santiago de Chile y dirige las Ediciones M I M B R E que él
ilustra.

CONTRIBUTOR'S NOTES:
D A N G E O P G A K A S was bom in 1938 in detroit. has a masters in history, published his f i t magazine ( S E R E N D I P I T Y )
is
in I95á and is now working with a new magazine venture,
S M Y R N A , he was a fuUbright scholar in 1963 on ancient
history, has pnWi^ed iaany poems and articles in the current
magazines, his collage/interview with james baldwin was f r t
is
publisTicd this past September by A R T S IN S O C I E T Y . . .
S U S A N S H E R M A N ¡publishes with us here fot the second
time, she lives and writes in new york city.. . H E R S C H E L
S í L V E ' R M A N , in new jersey, has published in N O M A D ,
P E N N Y P O E M S H E E T , D A M A S C U S and others, as well
as having been the featured poet in N O R T H E A S T N o . 1.. .
C A R O L B E R G E has become increasingly known for her writing on new music and happenings and her reviews of poetry,
as well as for her own very strong work.. . H A R O L D O D E
C A M P O S is one of the leaders of the brazilian group of
concrete poets who form the literary vangard of that country.
he recently passed through mexico on his way back from the
new york pen club meeting, and read the poems here published
aloud in Portuguese, the english translations have been made
by E D W I N M O R G A N , scotch poet w h o has published both
translations and his own work with us before. . . M I L L E N
135

B R A N D is a widely published U S poet (world poet would
be a better term for this writer who's sympathies have been
always with the fight for international justice) and his latest
of many books is Dry Summer in Provence. .. C L E M E N S
S T A R C K writes: ". . .Officially I am a journeyman carpenter
in San Francisco but secretly I a m thinking of becoming a
Marxist astrologer. M y Social Security Number is 092-309433."... M A R G A R E T R A N D A L L one of the editors of
this magazine, s i l lives and writes from mexico city, she
tl
recently read, with her husband, in several universities in the
southwestern united states; has several new books The premature Funeral, M a k e Happen, 25 Stages of m y Spine, and
Ten Stories, ready for publication. . . B R O T H E R T.S.
K R E T Z , S.J. or T H O M A S K R E T Z , is a Jesuit novice,
a hospital orderly, and plays a good folk guitar.. . B O B
N E R O edited the httle magazine T H E O T H E R from milwaukee, Wisconsin. . . marjgaret randall continues our new
policy of short book criticism with comments on books by

G E O R G E D O W D E N , C A R L L A R S E N , S T E V E N RICHM O N D . DAISY A L D A N A N D S T E L L A S N E A D ,
S T E P H E N MINDEL, J E R O M E R O T H E N B E R G , HAR O L D N O R S E , and A L A N T R A C T E N B E R G . . . D A V I D
T A M M E R was born in england in 19'40 and came to the
united states at the age of 12. he was graduated (he says,
"somehow") from san francisco state college, and has plans
for going to japan in the near future... D O U G L A S B L A Z E K
is the editor of one of the finest "littles" around, O L E , and
publishes mimeo press books as well (mentioned in the review
section of this issue) . . . B R U C E B U R N S makes houses as
well as poems, in st. thomas in the virgin islands.. .
T H E O D O R E E N S L I N needs no introduction in these pages.
tl
his book of love poems, This D o (& the talents), is s i l
available in hmited supply from E L C O R N O E M P L U M A D O . . . H A R R Y L E W I S is a N e w York poet w h o edits
P O G O M O G G A N , new and full poetry ma.gazine.. .

m

^
sigh
veintiuno
editores
^ ^

y a inicio su tarea editorial
C O N sus PRIMEROS DIEZ LIBROS

R MONDOLFO:

HERACLITO

CARTHY^EBLING:
L. J. Z I M M E R M A N :

HISTORIA NATURAL DE LA
AGRESIÓN
PAÍSES POBRES, PAÍSES RICOS

Varios autores: BASES PARA LA PLANEACION ECON Ó M I C A Y SOCIAL DE MEXICO
J. RATTNER: PSICOLOGÍA Y PSICOPATOLOGIA DE
LA VIDA A M O R O S A
J. de la TORRE: PEDIATRÍA ACCESIBLE
B. BERNADAC: LA C A S A DEL M A Ñ A N A
NELSON ARANDELA: N O ES FÁCIL EL C A M I N O DE
LA LIBERTAD
E. MARTINEZ ESTRADA: AAARTI: EL HÉROE Y SU
ACCIÓN REVOLUCIONARIA
F E R N A N D O DEL PASO: JOSÉ TRIGO (novela)
Si desea recibir información de
SIGLO XXI EDITORES, S. A.
devuélvanos este cupón al
Apartado Postal 27-506, México, D. F., México.
Nombre:
Dirección:

137

D I

A

L

G

G

D

S

revista bimestral de artes y letras
volumen 2 N o . 12 octubre-noviembre 1966
dirección: Ramón Xirau
redacción: Homero Aridjis
publica dos textos inéditos de Teilhard de Chardin, y colaboraciones de: Fraincisco Ayala, Michel Deguy, Sergio Mondragón. Charles Tomlinson, José Emilio Pacheco, Amparo Dávila,
Claudio Rodríguez, J. A . Valente, Gabriel Zaid. Dibujos y
Portada de Gabriel Ramírez.
Torres Adalid 617 México 12, D. F.

Pajaro

Cascabel

revista d e poesía
Apdo. Postal 13-546 México 13, D. F.

C A S A

D E

L A S

Correspondencias
revista d e poesía
Sagredo 72

México 7, D. F.

A M E R I C A S

REVISTA BIMESTRAL

Colaboraciones de los mejores escritores latinoamericanos, y estudios de nuestras realidades.

Director: Roberto Fernández Retamar.

Suscripción anual, en el extranjero:
Correo ordinario: tres dólares canadienses
Por vía aérea: Ocho dólares canadienses
Casa de las Americas, Tercera y G. El Vedado,
La Habana, Cuba
138

DAVE HASELWOOD-BOOKS
AUERHAHAN AUERHAHN SOCIETY

Exciting new poetry titles

Alden Van Buskirk — Lami $ 3.00
Bruce Conner/Michael McClure — Mándalos $ 3.00
John Wieners — Hie Hotel Wentley Poems
(new, revised ed.)

$

1.25

Andrew Hoyem — Chimeras (transformations
on Nerval)
$

1.25

Charles Olson — Human Universe (the collected
essays)
$ 25.00

Send for complete list of books avaiable.

These three imprints, published by Dave Haselwood at
1403 Goufh Street, San Francisco, California, are distributed by City Lights Books, 261 Columbus Avenue, San
Francisco, California 94111.
139

A S T R O N A U T S O F INNER-SPACE:
An International Collection of
Avant - grade activity. Seventeen
manifestoes, articles, etc., plus 28
poems f r t published in special
is
issues of the London Times:
Editions
Stolen P a p e r

R e v i e w

441 1 t street.
7h
SAN FRANCISCO.
CALIFORNIA.

includes William Burroughs, Maurice Girodias, R. Watts,
Marshall McLuchan, Robert Creeley, Allen Ginsberg, Jean
Arp, Gunter Grass, Jackson Mac Low, Emmett Williams,
Rould Hausmann and many others from Iceleand to Poland.
$ 1.50
THE LOVE B O O K :
The sex/love poetry of Lenore Kandel:
An extraordinary young poetess v/hose work has appeared in Evergreen and elsewhere, has written the f r t conis
vincing love poetry ¡n decades. This booklet i illustras
ted with holy/erotic tapestries photographed for the
cover.
$1.00
OUTSIDE THE ALPHABETS:
The visionary poetry of Kalevi Lappalainen:
is
s
This f r t collection of work by the Finnish poet i a strong
banner raised over an enigmatic planet. His translations
of his own work are in a strange English which captures
a primordial consciousness. Lappalainen creates not
merely new literature, but a new visión.
$1.25
NEWSPAPER EVENTS:
A n anthology of incomplete happenings:
A unique book of pages taken directly from newspapers
of the world, at random and in fragments; no two copies
are identical. A fascinating exercise in no-art/total-art

EDITORIAL

JOAQUIN

M O R T I Z

acaba de publicar
Samuel Beckett: C O M O ES
$20.00
Edmundo Valodés: LAS DUALIDADES FUNESTAS
$12.00
Manuel Mejía Vaiera: UN CUARTO DE CONVERSION
$12.00
José Agustín: DE PERFIL
$16.00
Sadegh Hedayat: LA LECHUZA CIEGA
$16.00
Guaymas 33-1
tel. 11-92-03
México 7, D. F.

LA TRINCHERA
frente de poesía libre
Lo mas vivo de nuestra Poesía en una publicación
diferente de y sobre Poesía

poesía ibérica traducciones ensayo
critica notas ilustraciones
Suscripción anual para el exterior (4 numerosj: 2 $ U S A .
Informes: Amelia Romero, editora
Apartado 1550-Barcelona, España

REVISTA INTERNACIONAL DE POESÍA
la vanguardia poética de hoy en el mundo
en una revista-libro sin fronteras
director: Ariel C A N Z A N I D.
Suscripción para el exterior
(4 números): 4 Dólares
F. F. Amador 1805 (1ro. 5to.)
OLIVOS
Pvcia de Buenos Aires
ARGENTINA
141

Teléfono: 797-4591

THREE B O O K S O F THE SIXTIES PRESS STILL IN PRINT

T W E N T Y P O E M S O F BLAS DE O T E R O . The most exciting poet
among the younger generation of Spaniards. A poetry of
the world, harsh, melancholy and ferocious. D e Otero's
poems combine social poetry and the imagination in a w a y
no poetry in English yet has. Translated, with an introduction,
by Hardie St. Martin.

THE SEA AND THE HONEYCOMB. This book gives examples of
what has been done so far in Europe and America with the
brief poem of three or four lines. The book contains both
poems written originally in English and poems translated
from ancient and modern European languages; i includes
t
a group of poems written in the early middle ages by
Spanish Arabs. Edited by Robert Sly.

TWENTY POEMS OF CESAR VALLEJO. Vallejo, the Peruvian poet
w h o died in 1938, is without question the poet most admired
by the younger poets in the Spanish language —

perhaps

the greatest poet born on the American continent in this
century
Translations by John Knoepfle, James Wright, and Robert
BIy. His first book in English.

All books with poems in foreign languages include the originals.
Letterpress. Order from bookstores or from the publishers directly:
THE SIXTIES PRESS, O D I N HOUSE, M A D I S O N , MINNESOTA. All
volumes are $2.00 for cfothbound editions, $1.00 for paperbound
142

P

A

P

E

L

E

S

Revista Trimestral del Ateneo de Caracas
150 páginas de poesía, ensayo, relato, crítica, teatro,
dibujo, suscríbase por un año : 5 dólares

diríjase a LUDOVICO SILVA

Ateneo de Caracas
Apartado 662,
C A R A C A S , VENEZUELA.
EL E S C A R A B A J O D E

DIAGONAL CERO

ORO

6 números - 3 dólares
12 números - 6 dólares
(vía aérea, agregar 1 dólar)

revista de poesía
Gille 7 No. 546 - 30. E,

Maza 1511. 30. CBUENOS AIRES. ARGENTINA

LA PLATA, ARGENTINA

aquí poesía

CAL

otra ventana abierta

crítica, arte, literatura

P a a de l s Olímpicos 4309
lz
o
MONTEVIDEO. URUGUAY.

Apartado de Correos 5475
CARACAS, VENEZUELA.

B E C A U S El

QUARRY PRESS
208 university avenue
a joumal of the absurd...
kingston, Ontario, cañada
subscriptions: 60^ for three
announces
issues, $1.00 for a full year
the publication of george
(five c o p i e s ) , w e pay
bowering's new book of
postage.
poems
34 cobblewood road
THE SILVER WIRE
livingston, new jersey 07039
paperback: $2.00
USA
clothbound: $3.00
143

SECRETARIA

D E

EDUCACIÓN

PUBLICA

El próximo año de 1967 se cumplirá el primer centenario de la derrota definitiva del II imperio y el triunfo de las
armas republicanas. C o n esta victoria se asentaba sobre bases inconmovibles la nacionalidad mexicana, que habría de
recorrer tan largo como sangriento camino para encontrarse
con su esencia histórica y con la afirmación positiva de su porvenir. Dentro del propósito de recordación y de enaltecimiento de los hombres que hicieron posible el advenimiento de
un México con personalidad nacional propia y ya de ahí en
adelante, rebelde a toda mediatización extranjera, la subsecretaría de Asuntos Culturales de la S E P ha iniciado la publicación de una serie de opúsculos cuya precisa finalidad
se señala en las siguientes palabras del escritor Mauricio M a g daleno. titular de la mencionada subsecretaría:
"Esta nueva serie de los " C U A D E R N O S D E L E C T U R A P O P U L A R " que iniciamos con el correspondiente a la
valoración de Ignacio Manuel Altamirano. aspira a registrar el elenco más completo de mexicanos eminentes que se
significaron en su servicio a la Patria durante el lapso comprendido entre la promulgación de la Carta Constitucional
de 1857 y la Restauración de la República en 1867.
Esta colección se denominará precisamente " L A V I C T O R I A D E L A R E P Ú B L I C A " y en ella tendrán cabida
no sólo las figuras de reconocido relieve sino aquellas otras
locales, que más modestamente pero con no menor patriotism o contribuyeron con su esfuerzo a la confirmación de los
superiores intereses de la Patria".

EX U8RIS ÜiATHAMEL TARN
esta edición qife consta de 3000 libros se terminó de
imprimir en los talleres litografieos de avelar y de la
parra impresores, s. a., el día 22 de octubre de 1966,
bajo la dirección de: margaret randall y sergio mondragón
se imprimió en papel chebuco, con tipo medieval de 10
puntos, cajista: porfirio ibáñez prensistas: Vicente
gonzález y arturo cardie!.

H4

PATROCINADORES

PATRONS

Bernard A . Forrest, Beverly Hills, California
Instituto Nacional de Bellas Artes, Ciudad de México
Secretaría de Educación Pública, Ciudad de México

(Cover photograph by Jean Marie Chourguoz)

argentina: 150
costa

pesos / australií: 1 ¡ ^ / brasil. 1000

cruceiros /

r c : 5.50 colones / chite. 2 escudos / ecuador. 18 sucres /
ia

guatemala:
nn.n. /
States; 1

80

centavos / cspana; 60

panamá: 1

balboa

/

dollar / Uruguay: 15

pesetas / mcxico. 12 50

paraguay: 90
pesos /

garaníes / united

Venezuela. 5 bolívares

Cortázar - bartra - georgakas - silveruiaii - parra - rojas lihii - arteche - uribe - teillier - cárdenas - lavín cerda hahii - rojas - pérez - ocquetteaux - bergé - h. de c a m p o s brand - starck - randall - kretz - ñero - José agnstin - valí
arta caraza - argente - tamer - blazek - burns - enslin - le
wis - deisler - barrios - Cortázar - bartra - georgakas - sil