Search

Search query

Search using this query type:



Search only these record types:

Item
File
Collection
Exhibit
Exhibit Page



Table of contents

Cover Torres, Rubén Ortiz
"Cenote Sagrado"
3-10
 
Untitled
11-13
Yépez, Heriberto
"Picaporte para Azuzar al Órgano de la Risa"
14-16
Yépez, Heriberto
"Canto del Transmaíz"
17-18
Yépez, Heriberto
"Epístola del Manco"
19-28
Yépez, Heriberto
"Desazón Suspensa"
29-32
Torres, Rubén Ortiz; Translator(s): Tejada, Roberto
"The Past is not What it Used to be"
32
Torres, Rubén Ortiz
"Cenote Sagrado"
33
Torres, Rubén Ortiz
"Apep, the Great Destroyer"
34
Torres, Rubén Ortiz
"City Temple"
35
Torres, Rubén Ortiz
"City Temple Mermaid"
36
Torres, Rubén Ortiz
"Egyptian Lover"
37
Torres, Rubén Ortiz
"Flying Sphinx"
38
Torres, Rubén Ortiz
"Heret-Kau: She Who Is above the Spirits"
39
Torres, Rubén Ortiz
"Indios Totonacs de Alicante"
40
Torres, Rubén Ortiz
"Olmec Head in Mayan City"
41
Torres, Rubén Ortiz
"Olympian Goddess"
42
Torres, Rubén Ortiz
"Sex Goddess"
43
Torres, Rubén Ortiz
"The Third Temple"
44
Torres, Rubén Ortiz
"Un poco de su páis (Paco's Dream)"
45
Minor, Elena
"[Olvido] Like a New Century"
46
Minor, Elena
"Juxtaposition"
47-50
Minor, Elena
"Loosed Ends"
51-52
de Rokha, Pablo; Translator(s): Noel, Urayoán
"'Pablo de Rokha' by Pablo de Rokha"
53-55
Padilla, José Ignacio
"Poesía Perú 2007 más acá del verso"
56-57
Saavedra, Edgar
"Isla"
58
Favaron, Pedro
Demasiada resaca en vida: caigo
59
Favaron, Pedro
Huyen sobre ancas hidráulicas
60-61
Favaron, Pedro
Transmuta muerte asemillado
61-62
Favaron, Pedro
"¿Consolar deseos en quedo murmullo"
63
Guillén, Paul
"La Historia Prohibida de Comunismo"
63-64
Guillén, Paul
"El Cinema de Satán"
64-65
Guillén, Paul
"Los Ahorcados"
66-68
Gómez, Renato
Si Dios cayera al llamado de mis heces
69-72
Estela, Carlos
"Pitecántropo"
73-76
Yrigoyen, José Carlos
"Mucho más alto que un Hombre Alto"
77-78
Melendez, Maria
"Ars Poetica: From a Dusty California Arena"
79
Melendez, Maria
"Telos"
80
Melendez, Maria
"This is an Automatic Reply"
81-82
Alcalá, Rosa
"Refraction & Reform"
83
Alcalá, Rosa
"Job #4"
84
Alcalá, Rosa
"Women Laboring: A History"
85
Alcalá, Rosa
"Summer Job #1"
86
Alcalá, Rosa
"The Fortune Teller's Insurance Policy"
87-88
Komunyakaa, Yusef; Translator(s): Pérez, Omar
"El Yelmo"
89-90
Komunyakaa, Yusef; Translator(s): Pérez, Omar
"Guernica"
91
Komunyakaa, Yusef; Translator(s): Pérez, Omar
"El Diablo Viene a Caballo"
92
Komunyakaa, Yusef; Translator(s): Pérez, Omar
"de El Amor en el Tiempo de Guerra"
93
Komunyakaa, Yusef; Translator(s): Pérez, Omar
"¿Dijo el general bizantino Ah
94
Komunyakaa, Yusef; Translator(s): Pérez, Omar
Otra columna de soldados cruza
95
Komunyakaa, Yusef; Translator(s): Pérez, Omar
Alguien está golpeando a un prisionero
96-100
Gladman, Renee
"Untitled, Streets of Ravicka"
101-105
Cabrera, Salvador Gallardo
"Cinco Cajas para una Instalación"
106-107
Reynosa, Minerva
"Fear Death by Water"
108-109
Reynosa, Minerva
"Mother Shapiro"
110
Reynosa, Minerva
"Emötoma"
111
Reynosa, Minerva
"Emötoma"
112-124
Owens, Rochelle
Selections from "Solitary Workwoman"
125-126
Luján, Román
"XXII"
127-128
Luján, Román
"XXIII"
129-130
Luján, Román
"XXIV"
131
Luján, Román
"XXV"
132
Luján, Román
"XXVI"
133-134
Lamborghini, Osvaldo; Translator(s): Noel, Urayoán
"El Juky"
135
Lamborghini, Osvaldo; Translator(s): Noel, Urayoán
Rapt in an apocalyptic peace
136-137
Lamborghini, Osvaldo; Translator(s): Noel, Urayoán
"The Lifeguard"
138-139
Navarro, Leonardo Guevara
Si alguien ha de morir debe hacer todo lo que quiere
140
Navarro, Leonardo Guevara
La servidora me sienta a la mesa
141
Navarro, Leonardo Guevara
"Was a Painful Day"
142
Navarro, Leonardo Guevara
"Martes 14."
143
Navarro, Leonardo Guevara
Corred Bayameses
144
Navarro, Leonardo Guevara
esclava Gumercinda, hija de congo con un muerto llamado rompe piedra
145-160
Matlin, David
from "It Might do well with Strawberries"
161-169
Cárdenas, Gerardo
"Ladysmith"
170-171
Segovia, Tomás; Translator(s): García, Ramón
"Confession"
172-173
Segovia, Tomás; Translator(s): García, Ramón
"Poems from 'Underground Song Book'"
174-178
Mestre-Dominar, Antonio
"Oligárquico como un Elefante"
179-180
Briante, Susan
"In the Field"
181
Briante, Susan
"A Blackbird Lands on a Wind Whipped Branch"
182
Briante, Susan
"The Sidewalk"
183
Briante, Susan
"Windows Wood Roof"
184-185
Galeano, Juan Carlos
"Un Día la Buena Suerte nos Hace Pensar que Viene a Quedarse con Nosotros"
186
Galeano, Juan Carlos
"Pueblo"
187-189
Smith, Carmen Giménez
"The Ever"
190
Smith, Carmen Giménez
"Cuzco"
191
Smith, Carmen Giménez
"The Skeptic"
192-202
Granados, Gabriel Bernal
"Eakins"
203-205
Aragón, Francisco
"Words in Space"
206
Aragón, Francisco
"Poem"
207
Aragón, Francisco
"Voorhies Lot, 10PM"
208-214
Torres, Armando González
"Perderse para Salvarse"
215-216
Smith, Dale
"'The Spirit is a Bone'"
217
Smith, Dale
Not failure—a rupture
218
Smith, Dale
Midnight frost—
219
Smith, Dale
"If so Loved the World Arrived..."
220
Smith, Dale
For how long shall we look for the lost thing until we decide it's gone
221
Smith, Dale
So much of the past breaks
222-223
Smith, Dale
What comes from the known
224
Smith, Dale
To want full table
225-226
Smith, Dale
"Kairos"
227-229
Duncan, Robert; Translator(s): Miranda, Carlos
"La Estructura de la Rima I"
230-240
Duncan, Robert; Translator(s): Miranda, Carlos
"Un Poema que Empieza con una Línea de Píndaro"
241-244
Duncan, Robert; Translator(s): Miranda, Carlos
"Nel Mezzo del Cammin di Nostra Vita"
245-248
Duncan, Robert; Translator(s): Miranda, Carlos
"El Concierto"
249-251
Snell, Roger
"Song"
252-259
Martínez, Valerie
From Each and Her
260
Pérez, Omar
"Barcachela"
261
Pérez, Omar
"Todo se Vuelve Agua"
262
Pérez, Omar
"Y tú, Qué Aprendiste de los Inmortales"
263
Pérez, Omar
"Martí Doc."
264
Pérez, Omar
"Maceo Doc."
265-267
Noel, Urayoán
"Texting America :) Module for the Squall"
268-270
Noel, Urayoán
"The Executive Assistant"
271
Noel, Urayoán
"Three Definitions of Market Populism (with Pop-Ups)"
272-273
Noel, Urayoán
"Precipitation and its Discontents : : El Malestar de la Premura"
274-277
Noel, Urayoán
"For Tyra Banks"
278-282
Gallardo, Reynaldo Riva
"El Callao"
283-284
Sánchez, Juan Manuel
"California, Gulf of:"
285-288
Sánchez, Juan Manuel
"****Still Life with Eclogues"
289-290
García, Ramón
"Hansel in the Jungle"
291-292
García, Ramón
"Jesus Predicts His Death"
293
García, Ramón
"Lion's Bridge"
294-297
Escobar, Ángel
"El Castigo"
298-300
Escobar, Ángel
"Dos Capítulos"
301-302
Escobar, Ángel
"Veintiuno y Diez. Me Fijo"
303
Escobar, Ángel
"Beulah"
304
Escobar, Ángel
"Los Cuatro Cuentos"
305-310
Escobar, Ángel
"Abuso de Confianza"
311
Escobar, Ángel
"Poblador"
312
Escobar, Ángel
"Elegía sin Rumbo"
313
Escobar, Ángel
"La Fuga"
314
Escobar, Ángel
"Balbuceo de un Antepasado"
315
Escobar, Ángel
"Discusión sobre el posmodernismo"
316
Escobar, Ángel
"Quién le teme a Franz Kafka"
317
Escobar, Ángel
"Cuestiones"
318
Escobar, Ángel
"Continuidad de los Parques"
319
Escobar, Ángel
"Paráfrasis Sencilla"
320
Escobar, Ángel
"Epigrama Fatal"
321
Escobar, Ángel
"La Presencia"
322
Escobar, Ángel
"De una parte"
323
Escobar, Ángel
"Liberté, Égalité, Fraternité"
324
Escobar, Ángel
"La Conspiración de los Necios"
325
Escobar, Ángel
"Otra Presencia"
326
Escobar, Ángel
"Cuba y la Noche"
327-336
Maya, Lili
"De Ángel y Cenizas"
337-348
Dykstra, Kristin
"'Do I Maybe Have the Biography of a Hero.' Notes on Ángel Escobar"
349-352
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Castigation"
353-355
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Two Chapters"
356-357
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Twentyone and Ten. I see"
358
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Beulah"
359
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"The Four Stories"
360-365
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Breach of Trust"
366
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Urban Settler"
367
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Elegy Without a Course"
368
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"The Fugue"
369
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Muttering from an Ancestor"
370
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Discussion of Postmodernism"
371
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Who's Afraid of Franz Kafka"
372
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Issues"
373
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Continuity of Parks"
374
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Honest Paraphrase"
375
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Fatal Epigram"
376
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Presence"
377
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"On the One Hand"
378
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Liberté, Égalité, Fraternité"
379
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Conspiracy of the Naughty Ones"
380
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Another Presence"
381
Escobar, Ángel; Translator(s): Dykstra, Kristin
"Cuba and the Night"
382-398
Morán, Francisco
"Ángel Escobar: La Luz Sobre el Asfalto"
399-406
 
"Notas Biográficas / Biographical Notes"
409
 
"After sex? On Writing since Queer Theory"
410
 
"North American Review"
411
 
"Dalkey Archive: The Review of Contemporary Fiction"
412
 
"American Book Review"
413
 
"1913 Press"
414
 
"PS3577 Contemporary Literature Curriculum"
415
 
"Crayon 5: On Beauty"